» » » » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Лайонс Дженн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Лайонс Дженн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Лайонс Дженн, Лайонс Дженн . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24  - Лайонс Дженн
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 35
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Лайонс Дженн

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ХОР ДРАКОНОВ:

1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)

2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)

3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

 

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:

4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)

5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)

6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

 

СТРАНА КАЧЕСТВА:

7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)

8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

 

КНИГИ РАКСУРА:

1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)

2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)

3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)

-Отдельные романы:

1. Марта Уэллс: Город костей

2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности

3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)

5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)

6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)

7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:

1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)

-Отдельные романы:

1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)

2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

     
1 ... 98 99 100 101 102 ... 2550 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Сколько? – спросил Кирин.

– Тысяча тронов, – ответила она, словно речь шла о рюмке бренди.

– Что? – Такая сумма шокировала даже Галена.

Тауна улыбнулась.

– Скажу по секрету тебе и вот этому сладкому пирожочку: если бы твой друг знал, что нашел, то запросил бы в десять раз больше. Тысяча – это задаром.

Кирин наклонил голову набок и внимательно посмотрел на нее. Она держалась уверенно и весьма успешно делала вид, что исход переговоров ее не волнует.

– Может, я дам тебе две тысячи, а ты расскажешь мне то, что утаила от Мерита?

– Сойдемся на полутора тысячах. Тогда меня не будет мучить совесть за то, что я ограбила младенца. – Тауна положила сверток себе на колени. Когда Кирин протянул ей пачку векселей из храма Тавриса, Тауна открыла мешочек и достала оттуда пергамент, несколько клубков шелковых струн для арфы, старую одежду и золотой перстень с рубином-печаткой.

У Кирина перехватило дыхание. Тауна заметила это и улыбнулась.

– О, ты уже видел эти вещи?

Кирин потянулся к перстню.

– Да, видел.

Гален наклонился вперед и тоже посмотрел на перстень, но без особого интереса.

– Это просто драгоценный камень.

– Нет, не так. Секунду… – Кирин забрал перстень у Тауны и несколько минут его разглядывал. – Это не тот же перстень, который я видел, а просто похожий. Он был у моего отца?

Тауна широко раскрыла глаза.

– Милый, подробностей я не знаю. Мерит сказал, что ты заплатил ему за работу. Ее результат – вот он. Это все, что мне известно. – Она наклонилась к нему. – Но я видела такие перстни, и притом у самых неожиданных людей. На всех перстнях были вырезаны те же самые корона и грифон. Это что-то вроде клуба, очень тайного клуба, который не делает различий для людей разных рас, полов и классов[111]. Я видела такие перстни у лордов из Совета, и я видела их на шеях рабов – по крайней мере, на людях, которые выдавали себя за рабов.

Кирин сидел нахмурившись и крутил в руках перстень. Галену было тяжело видеть его в таком состоянии.

– Это… Это как-то связано с твоим отцом? С Сурдье?

Кирин кивнул и повернулся к Тауне.

– Ты не хотела бы разузнать о них побольше – за плату, разумеется?

Тауна встала.

– Тысячу раз нет! Извини, но я научилась выживать в этом городе и поэтому знаю, что кое-куда лезть не следует. Но я тебе так скажу: я передам эту просьбу своему отцу. Возможно, он согласится тебе помочь.

– А кто твой отец? – спросил Гален.

– Док[112], владелец бара, – ответила Тауна и направилась к двери. – А теперь, если не возражаете, я пойду обратно. Там еще целый зал ротозеев, которых нужно обобрать до нитки.

63: Чай со Смертью

(Рассказ Кирина)

Картинка у меня перед глазами немного расплылась. Я понимал, что происходит, но чувствовал себя оторванным от всего. Кашель: Тьенцо, захлебываясь, вдохнула и вернулась в мир живых. Голоса: люди говорили о ней и, скорее всего, обо мне. Один из голосов принадлежал Доку, а еще один – Тераэту. Позднее к ним присоединился голос Тьенцо. Она кричала. Все казались возбужденными; думаю, этого следовало ожидать.

Затем наступила тишина. Все ушли.

Кто-то положил мне руку на плечо. Напротив меня села Хамезра.

– Кирин, что произошло? Как ты оказался в Харас-Гулготе?

Я посмотрел на нее. Ее облик был ложью, такой же иллюзией, как и тот, который она сплела, когда мы только познакомились в Кишна-Фарриге. Ее имя было ложью. Все, связанное с ней, было ложью. Она – не Хамезра, верховная жрица Таэны.

Она – сама Таэна. Теперь я узрел истину.

Знала ли об этом Калиндра, когда говорила, что Таэна живет только в загробном мире? Обманула ли меня Калиндра или ее саму обманула Хамезра?

– Кирин?

Я стиснул зубы и отвернулся.

Секунду спустя я повернулся обратно, хотя это и было тупо, хотя она до сих пор приводила меня в ужас.

– Как мог Релос Вар создать Восьмерых Бессмертных? Ведь Восемь Бессмертных создали мир. Ты… – тут у меня сорвался голос, – ты создала мир. Но он сказал, что создал тебя, и ты не возразила ему.

Хамезра вздохнула.

– Если бы мои родители были еще живы, они бы оспорили оба этих утверждения – и о том, что Релос Вар создал меня, и, в равной степени, мысль о том, что я помогла создать мир. Восемь не создали вселенную. Нам позволили это сделать.

– И позволил вам это Релос Вар? – У меня снова сорвался голос. Хамезре, очевидно, не хотелось говорить на эту тему, но меня это уже давно не волновало.

– Тогда его звали не так, но да, это был Релос Вар.

Вдруг я обнаружил, что встал на ноги.

– Я с детства поклонялся Восьми Бессмертным! Я поклонялся Тадже! А ты… – я указал на нее пальцем, – ты читала мне проповеди о вере. Вы никогда не были богами?

– Кирин, сядь.

– Нет. Единственная причина, по которой Восемь воевали с богами-королями, заключалась в том, что все они были лжебогами. А теперь ты сидишь тут и говоришь, что вы ничуть не лучше богов-королей, которые поработили…

– Ни слова больше! – На этот раз зазвучал голос Таэны, а не просто какой-то старухи. В гневе она забыла о своей иллюзии и снова стала Смертью – чернокожей и текучей. – Садись!

Я сел.

– Дерзкий гаденыш! Любого другого я бы уничтожила за такие слова. – Она встала. – Будь наша воля, не было бы никаких храмов и алтарей, и нас бы не называли богами. Мы никогда не хотели стать богами. И не хотим поработить людей, ради спасения которых мы пожертвовали всем.

– Пожертвовали? Чем? Он же сделал вас БОГАМИ!

Она подняла палец. Я сглотнул и умолк.

– Кирин, представь себе, что ты – солдат, – сказала Таэна. – Представь себе, что ты ведешь бесконечную войну с врагом, которого ты в буквальном смысле слова не видишь. Именно такими солдатами были мы, и мы воевали – пытались воевать – с демонами. Безуспешно. Теперь представь, что какой-то умный, очень умный человек говорит тебе, что у него есть ключи, которые нужны для борьбы с демонами. Он даст тебе ключи, ты отбросишь демонов, и тогда миллионы твоих людей будут жить. И для этого тебе нужно связать себя с некоей космической силой. Тогда ты обретешь могущество, о котором и помыслить невозможно, но при этом навсегда расстанешься со своим народом, с семьей, с друзьями, со всеми, кто тебе дорог. И это еще не все. Хуже всего то, что твоя работа никогда не закончится. Ты навечно станешь дозорным на крепостной стене, ты будешь защищать тех, кто не способен защитить себя. Ты не сможешь умереть и будешь служить вечно, пока существует вселенная. Ты никогда не сможешь сбросить с себя это бремя или возложить его на кого-то еще и вернуться к мирной жизни. Ты бы вызвался добровольцем?

Что-то заставило меня отнестись к ее вопросу серьезно. У меня возникло странное чувство, что это не гипотетический вопрос. Я прикусил губу.

– Думаю, да. Я… Да, если бы я знал, во что ввязываюсь. Если бы мог выбирать.

Таэна кивнула и отвернулась, что-то бормоча.

– Что?

Она повернулась ко мне.

– Я сказала: «В прошлый раз ты тоже так говорил».

Я уставился на нее. Внезапно у меня пересохло во рту. Я не знал, что на это отвечать. Я совершенно точно не хотел делать вывод, на который она, похоже, намекала.

– Ты… – я откашлялся. – Ты хочешь сказать, что…

– Да? – В ее глазах – лишь на миг – блеснул веселый огонек, но сразу же сменился горечью.

– Ладно, если кто-то обвиняет меня в гордыне, это я еще могу понять, но неужели ты намекаешь, что этой работой занимался я? Что я был одним из Восьми? – Я нервно рассмеялся. – Этого не может быть. Потому что, во-первых, никто из вас не пропал. Все Восемь Бессмертных на месте. И, во-вторых, я бы точно запомнил, что когда-то был богом! И тогда мне легче было бы справиться с Дарзином и с Мертвецом, хотя Релос Вар, наверное, так бы и остался занозой в боку. Кроме того, ты ведь только что сказала, что Восемь нельзя убить. Или ты и об этом говорила гипотетически?

1 ... 98 99 100 101 102 ... 2550 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)