» » » » Евгений Истомин - Трава на пепелище

Евгений Истомин - Трава на пепелище

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Евгений Истомин - Трава на пепелище, Евгений Истомин . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Евгений Истомин - Трава на пепелище
Название: Трава на пепелище
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 2 февраль 2019
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Трава на пепелище читать книгу онлайн

Трава на пепелище - читать бесплатно онлайн , автор Евгений Истомин
Континент поделен между двумя государствами: Хотой и Велетрией. Страны враждуют, но серьезных столкновений давно уже не было. Место армий у обеих сторон заняли малочисленные касты профессиональных воинов. Они ведут между собой тайную войну, практически незаметную остальным гражданам.Хота и Велетрия бьются над созданием новых технологий, уже изобретены паровозы, броненосцы, механическое пианино. Уже созданы двиги — чудо техники, самодвижущиеся двухколесные механизмы, использующие двигатель внутреннего сгорания. Шпионы потихоньку воруют друг у друга технологии, шпионов ловят и казнят. Так живет этот мир.И лишь немногие ощущают, что на горизонте появилась третья сила. Происходит много всего странного, что не объяснишь привычными происками шпионов. Увы, недалек тот день, когда небо почернеет от дирижаблей, а море — от чужестранных кораблей. И придет Великая Война, которая изменит устоявшийся порядок…
1 ... 36 37 38 39 40 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 68

— А может быть, ваша благосклонность говорит о чем-то большем? — многозначительно улыбнулась Леат так, как умеют лишь женщины.

Ривиодо хохотнул в ответ и обратился к стражнику:

— Уведите ее в мой особняк, доставьте туда же сына и не спускайте глаз.

Носилки двинулись прочь. Ривиодо Гре медленно направился в сторону торжествующей толпы.

Вот зараза! Что же, может быть, леди Леат ему действительно приглянулась не только коварством. А может быть, он просто засиделся в своем особняке и ему нравится все, что может хоть немного взволновать интригана. Да и предстоящий поход так важен только потому, что по большому счету легендарному Ривиодо ужасно скучно.

В любом случае последние события смогли разогнать застоявшуюся кровь по жилам, и теперь он готов был с новой энергией продолжить подготовку к великому штурму.

Ривиодо-Гре (дефис между личным именем и фамильным появлялся лишь у членов княжеской семьи) — Великий князь Галатиона. Он попробовал эти слова на вкус. Неожиданно и непривычно, но вполне звучит.

5

Ривиодо сменил очередной кожаный китель. Тот черный, этот коричневый, но тоже не выглядит празднично. Надо же, у него, оказывается, нет одежды, соответствующий моменту! А ведь для церемонии восхождения на княжеский престол нужно что-то особенное. И зачем Гре распорядился устроить церемонию в такие сжатые сроки? Разумеется, последние события и так отняли слишком много времени, и все же нужно было заказать подходящую одежду. Да что одежду, даже именной перстень изготовить не успеют!

Плюнув, Ривиодо сорвал с куртки все железные побрякушки, встряхнул ее и откинул в сторону. Пойдет в этой, и точка. А что с прической, усами, бакенбардами? Стоит ли их немного привести в порядок?

— Хотите сказать, что у вас даже нет своего портного и цирюльника? — услышал Ривиодо тихий голосок от двери.

— Как вы прошли сюда? Вы же должны находиться в южном крыле, и только там.

Леат пожала плечами:

— Пришлось с боями пробиться через вашего слугу. Благо он у вас один.

— Да, убежать от меня особого труда не составит, — буркнул Ривиодо.

— Убежать? А куда мне бежать? Ваши люди найдут меня везде. Куда я денусь? — В голосе женщины послышалось смирение.

— Так что же вы здесь делаете?

— Решила поговорить.

Леат подошла к валяющейся на кресле куртке, осмотрела ее.

— О чем? — Ривиодо в зеркале следил за женщиной.

— В этом вы собираетесь идти? — Леат цокнула языком. — Я возьму ее и почищу. А волосы? Распорядитесь принести ножницы и бритву, нужно что-нибудь сделать с прической и усами.

— Ножницы и бритву? — переспросил Гре.

— А вы опасаетесь довериться женщине с чем-то острым руках?

— В вашем случае…

И все же Ривиодо кликнул слугу и распорядился принести все необходимое.

Леат улыбнулась.

— Я всегда одевала покойного мужа сама и никак не могла понять, почему князья считают, что если они такие сильные и смелые, как сами думают, то этого достаточно. Подданные, лично не наблюдая, как лихо вы захватили власть, будут судить, исходя только из вашего внешнего вида. Они ожидают увидеть того самого героя, о котором слышали, и если новоиспеченный правитель разочарует первые ряды зрителей, то об этом рано или поздно узнают и последние. А поскольку с последних рядов видно плохо, то первым они поверят на слово.

Ривиодо внимательно присмотрелся к своему отражению. Оно, возможно, и походило на воина, но уж никак не на князя.

— Хм, наверное, вы правы, леди.

— Конечно, права.

Леат усадила Гре на табуретку, повязала ему полотенце, приняла у слуги приборы и установила рядом тазик с водой.

Ножницами и бритвой женщина действовала удивительно ловко, а ее легкие прикосновения пальцев оказались настолько приятны, что Ривиодо даже задремал.

— Зачем я здесь? — вдруг спросила Леат, и этот вопрос выдернул Гре из дремы.

— О чем вы?

— Мы с сыном уже пятый день в вашем особняке. Вы отвели нам целое крыло. Никакой охраны, никаких требований больше. Я думала, что вы сошлете нас куда-нибудь. Когда это произойдет?

— А вам не нравится у меня?

— И все же зачем я здесь?

Ривиодо улыбнулся:

— Ну, например, сейчас вы мне помогаете подготовиться к церемонии. Как вы заметили, специальных слуг у меня для этого случая нет. Жены тоже.

— Так в качестве кого вы меня держите — служанки или жены?

— Позвольте оставить выбор за вами, леди Леат. Мне нравится находиться в вашем обществе, дальнейшие мои планы позвольте оставить пока в тайне.

— А вы, оказывается, одинокий человек, Великий князь, если нуждаетесь в обществе человека, желавшего вам смерти, пусть даже человек этот и вызывает у вас симпатию.

Ривиодо фыркнул и попытался встать, но Леат придержала его за плечи.

— Прошу прощения, я просто хотела узнать, где же ваша семья. Насколько я знаю, обычно правящие семьи довольно многочисленны.

— Моя мать умерла много лет назад, а отец погиб в очередной стычке между членами вашей семьи, как и положено человеку из Младших Братьев Меча. Сейчас у меня остались вдовствующая тетка с двумя дочками и троюродная сестра. Вот и вся семья Гре, если вы об этом.

— Удержать власть без поддержки семьи трудно…

— Поэтому я и не собираюсь ее удерживать, а уйду вместе с войсками к Большой земле. Я, человек без рода без племени, разворошил большой муравейник, неожиданно для всех захватил власть. Думаете, мне позволят прожить хоть месяц? Вряд ли. Сильнейшие семьи поднимут голову в ближайшее время, и у меня нет никакого желания бороться с ними. Поэтому я уйду.

— Но кто тогда останется здесь? — Леат искренне удивилась. — Разразится гражданская война.

— Нам пора, и если хотите выглядеть соответственно моменту, то вам стоит привести себя в порядок.

— Вы хотите, чтобы я тоже отправилась на церемонию?

— Конечно, там будут остатки вашей семьи, собранные со всех островов. Помните, именно представителю семьи Кэро я обязан княжьим престолом. Переодевайтесь, леди Леат.

Женщина подумала, кивнула и отправилась в свою комнату.

Ривиодо удовлетворенно посмотрел в зеркало, напялил так и не почищенную куртку.

— Да, по поводу вашего сына… — спохватился он, но женщина уже ушла.

Ривиодо пристегнул слева на ремне ножны с эспадоном, а справа — кобуру с револьвером. Грядут новые времена, отныне он может не стесняться огнестрельного оружия. Как жаль, что он уже не успеет полностью перевооружить армию, у него просто нет столько винтовок, но его личная гвардия, состоящая из короедов под командованием Сальды, ничем не будет уступать войскам Большой земли… Ну разве что количеством.

Решив все-таки обсудить с Леат вопросы, касающиеся ее сына, Ривиодо отправился в южное крыло.

Остановившись перед дверью спальни, Ривиодо с минуту не решался войти. И все же зашел. Женщина уже успела преобразить пустовавшее до этого помещение, и теперь все здесь выглядело мило и уютно.

Осмотревшись, Ривиодо тихонько двинулся к ширме, за которой слышалось шуршание одежды. Толстый ковер заглушал стук подкованных сапог. Аромат духов, витавший в комнате, приятно щекотал ноздри. Ривиодо колебался, раскрыть ли свое присутствие или молча смотреть и наслаждаться. Пока побеждало второе. После того как он обогнул ширму, взору мужчины предстали обнаженная спина и часть груди женщины. Великолепная спина и часть великолепной груди!

Ривиодо затаил дыхание. Леат, не подозревая о его присутствии, спокойно разглядывала красивое золотистое платье, висевшее на вешалке. Сердце мужчины ухало, кровь билась в висках. Вот это да! Ривиодо повидал десятки обнаженных женщин, он не испытывал недостатка в фаворитках, так в чем же дело? Гре уж и не думал, что в своем возрасте способен еще испытывать подобное. Что это? Обычное влечение к красивой гордой женщине или…

И все же Ривиодо не стал бы тем, кем стал, если бы позволял чувствам целиком овладевать собой. Холодный, беспощадный разум предводителя короедов напомнил, что эта женщина хотела расправиться с ним и, наверное, хочет этого сейчас, и уж точно не испытывает к нему каких-то особенных чувств кроме ненависти. Почему он должен питать к ней что-то другое?

Развернувшись, Ривиодо быстро удалился из комнаты.

В коридоре он встретил одного из короедов, приставленных следить за почетными пленниками. Рядом с ним шагал семилетний мальчишка, с интересом озираясь по сторонам. Завидев Ривиодо, он воскликнул и подскочил к нему.

— Это вы! Ривиодо-Гре — главарь короедов! — воскликнул он восторженно. — Я слышал, что вы — новый Великий князь теперь. Вот здорово, сам Ривиодо-Гре! А я думал, что мне наврали, когда сказали, что мы поедем к вам.

Сопровождавший мальчика короед недовольно хмыкнул.

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 68

1 ... 36 37 38 39 40 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)