» » » » Стальные боги - Замиль Ахтар

Стальные боги - Замиль Ахтар

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стальные боги - Замиль Ахтар, Замиль Ахтар . Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Стальные боги - Замиль Ахтар
Название: Стальные боги
Дата добавления: 11 апрель 2024
Количество просмотров: 53
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Стальные боги читать книгу онлайн

Стальные боги - читать бесплатно онлайн , автор Замиль Ахтар

Когда боги примут чью-то сторону, победитель впишет свое имя в скрижали небес…
Язычники отняли дочь у Михея Железного – и за это поплатятся своим королевством. Пятьдесят тысяч вооруженных паладинов следуют за своим предводителем во имя праведной цели. Они все крещены ангельской кровью и жаждут сожжения неверных.
Только янычары могут противостоять паладинам. Ставший живой легендой янычар Кева однажды смог совершить то, что не под силу обычному смертному: он обезглавил мага под градом заклинаний, но потерял жену. С тех пор он отрешился от мира, затуманивая разум зельями и сладкоречивой поэзией. Чтобы спасти королевство, Кева должен забыть о своем горе и вернуть былую славу.
Паладины Михея Железного уже близко, полные гнева и решимости писать собственную легенду – кровью.
Пропитанная кровью фэнтезийная эпопея. Мотивы «Игры престолов» и «Тысячи и одной ночи», лавкрафтианские боги, джинны и астральная магия!
«Грандиозная эпическая история, буквально заставляющая переворачивать одну страницу за другой. Книга, полная удивительных сражений, напряжëнных политических интриг и сюрпризов на каждом шагу. Легко встаëт в один ряд с лучшими произведениями эпического фэнтези». – Reedsy
«Один из лучших примеров построения авторского мира. Подходит поклонникам кровавого, мрачного, быстро развивающегося эпического фэнтези, с многослойным и сложным повествованием – и, в принципе, этого достаточно». – Bookworm Blues
«Уже давно не испытывала от книг такие эмоции!» – Amazon
«Сильные персонажи; история о смерти, любви и воскрешении; и войны во имя богов». – Voracious Readers
«Я отвлекался от всех своих дел, лишь бы посмотреть, что будет дальше!» – NetGalley
«Персонажи очень хорошо продуманы, проработаны и сложны. Ни одного из них нельзя считать исключительно злым или добрым, так что читать о них – одно удовольствие». – Lore & Lullabies
«Эпические битвы, безумное величие богов и колоритные персонажи. Несомненно, лучшее из фэнтези, что мне довелось прочесть за год». – Goodreads
«Превосходное построение мира. Обязательно к прочтению!» – Карим Солиман, автор книги «The Warrior's Path»
«Эпическая история. Не чтение, а шумные американские горки». – Мартин Тока, автор «Blinky's Law»
«Джинны, странные ангелы и эстетика “Тысячи и одной ночи” придали истории уникальную, потустороннюю атмосферу. Отличная работа от мастера-рассказчика». – Дуглас Ламсден, автор книги «A Troll Walks into a Bar»
«Потрясающее чтение! Поклонникам историй типа “Игры престолов” оно понравится». – Зита Харрисон, автор книги «Owl Manor»
«Роман настолько эпичного масштаба, что у меня дух захватывает. Я листал страницу за страницей до самого конца». – Фрэнсис Джеймс Блэр, автор книги «Bulletproof Witch»
«Самый продуманный мир, о котором я когда-либо читал». – Э.А. Виклунд, автор книги «The Huralon Incident»
«Здесь столько историй, что на трилогию хватит. Удивительная книга». – Роберт Дефранк, автор книги «Star Winds at Dusk»

1 ... 46 47 48 49 50 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 125

Грубые слова все равно звучали музыкально – типично для парамейского.

– Говоришь на парамейском? – спросил я Несрин.

Она покачала головой.

Человек схватился за саблю и снова закричал, жестом приказывая нам уходить. Я изо всех сил старался разглядеть, что происходит за его спиной. Похоже, наверху было гораздо спокойнее.

Из-за плеча охранника выглянуло знакомое лицо в блестящем кремовом тюрбане. Сверху торчало оранжевое перо, а в центре красовалось изображение симурга – символа Селуков из Аланьи. Это был аланийский наследный принц, которого я видел на встрече с Эброй и мальчишкой-шахом.

Он оглядел меня, затем что-то прошептал охраннику. Тот отступил в сторону, пропуская нас с Несрин.

Здесь, наверху, струны ситара, на котором играл тот самый музыкант с пира, звучали сладко и чисто. Двое мужчин расположились на широком бирюзовом диване, занимавшем всю стену. Полуобнаженные девушки танцевали вокруг под медленную мелодию ситара. Одна, со светлыми волосами и светлой кожей, похожая на уроженку моей родной Рутении, облизнула губы, глядя на меня.

– Садитесь!

Аланийский принц плюхнулся между шестью девушками. Я задался вопросом, как бы здесь пахло, если бы не курящиеся по углам благовония с запахом корицы. Таки говорил, что аромат корицы усиливает похоть.

Мы с Несрин сели на краешек бирюзового дивана.

– Я тебя помню, – сказал принц. – Ты был на обеде, и не в лучшем настроении. Однако ты привлек внимание матери шаха, а каждый, кто смог поразить ее, должен быть львом в человеческом обличье. Тебя не смущают мои спутницы?

Принц отдал какие-то приказы на парамейском, и стражники вывели девушек из комнаты. Один из двоих мужчин последовал за ними, и нас осталось четверо.

– Простите, что не представился, – продолжил принц. – Дурная привычка нашей семьи. Мое имя Кьярс, наследный принц Аланьи.

Второй мужчина сидел на дальнем конце бирюзового дивана. У него были короткие светлые волосы, едва пробивающаяся борода и светлая кожа. Яблочный аромат его кальяна мешался с запахом корицы.

Я назвал наследному принцу Кьярсу наши имена, но они его, похоже, не заинтересовали. Мне редко встречались высокопоставленные люди, ничего не слышавшие обо мне. Возможно, рассказы о моих свершениях не распространялись за пределы Сирма.

– Так скажи мне, Кева, чем же ты поразил мать шаха? Ты знаешь, что она прогнала наместника, чтобы сесть рядом с тобой?

– Давным-давно я убил кое-каких людей.

Гортанный смех принца перешел в «хм-м-м» и закончился хихиканьем.

– Женщины любят воинов. Меня это страшно задевает. Я много лет не точил свою саблю. Аланья стала слишком мирной, с тех пор как ваши шахи перестали к нам вторгаться. Кашанцы и химьяры иногда устраивают небольшие беспорядки, но мы посылаем им несколько слонов, и они успокаиваются.

Взгляд принца все время возвращался к Несрин. Он широко улыбнулся ей.

– А ты дикая штучка. Мне нравятся косы.

Лицо Несрин порозовело.

– Ох, я забыл представить своего друга! Это… – Принц жестом указал на другой конец кушетки, где тот, второй, мужчина только что курил яблочный кальян, но его там не оказалось. Когда он ушел? Принц потянулся и взял мундштук кальяна.

– Жаль, если пропадет полная чаша.

Принц затянулся. Забулькала вода, и он выдохнул яблочный аромат.

Несрин ткнула меня локтем в бок и прошептала:

– Спроси про Сади.

– Принц, – сказал я, – встречался ли ты с принцессами?

Его глаза блеснули, будто я задал его любимый вопрос.

– О, они все такие… такие элегантные и… Не хотелось бы выглядеть грубым. Если бы я был чуть сильнее пьян, нашел бы слова поцветистее. Кстати, о пьянстве!

Принц щелкнул пальцами, и девушка с обнаженной грудью принесла кубки с вином цвета солнца. Оно пузырилось и источало свежий фруктовый аромат, напоминавший о лете в Томборе. Мы дружно подняли тост.

– И кто из них самая лучшая?

Я цедил вино, наслаждаясь пузырьками и нотками персика.

Несрин сделала несколько глотков, пока принц обдумывал мой вопрос. Он допил вино быстрее, чем я полагал возможным. Затем что-то пробормотал себе под нос и покивал, словно споря с голосами в голове.

– Ну, наверное, эта… – наконец сказал он. – Эта… У нее рыжие волосы, как у горянок. Но она была такая грустная. Мне захотелось осчастливить ее.

– Ее имя Сади, – сказала Несрин. – И, если хочешь осчастливить ее, помоги ей.

Принц поник.

– Я бы очень хотел. Я хотел бы забрать их всех во дворец в Кандбаджаре и сделать счастливыми. Но, увы, Эбра этого не допустит.

– Что он с ними сделает? – подалась вперед Несрин.

– Он просто держит их подальше от неприятностей. – Отрыжка принца тоже пахла яблоком. – Чтобы они могли сменить шелка на монашеские платья и преклоняться перед Лат, пока их волосы седеют, задницы обвисают и…

– Что это значит? – перебила Несрин.

Наследный принц Кьярс снял тюрбан, и волосы цвета воронова крыла упали до середины шеи.

– Эбра такой… такой черствый, серьезный человек. Да все вы, сирмяне, унылые и скучные. Даже вашему языку не хватает красок. В парамейском имеется четырнадцать слов для любви, по одному на каждую волнующую стадию. Видишь ли, в Аланье мы перестали посылать… – Внезапно он насторожился и сел прямо. – Погоди, ты пытаешься выудить у меня информацию. Я еще не так сильно пьян. Что вам нужно? – Он щелкнул пальцами и крикнул: – Кичак!

Вошел темноволосый суровый человек в бронзовых с золотом доспехах, держа руку на рукояти сабли. За ним появились и другие, тоже вооруженные.

– Приятно было повидаться с вами, – сказал я наследному принцу, – но нам пора идти.

Кичак преградил нам путь, когда мы с Несрин попытались выскользнуть на лестницу.

– Вы не можете так просто уйти, – сказал принц.

– Что нам с ними делать?

Кичак медленно вытащил саблю из ножен.

Наследный принц Кьярс бросил мне золотую монету. Я поймал ее, когда она отскочила от моей груди. На монете сверкал тот же величественный симург, что и на тюрбане принца, – с распростертыми крыльями и лапами, как будто он был готов унести человека в дальние края.

– Если подерешься в доме наслаждений, лишишься удачи на год, – сказал он, – так же, как если уйдешь, не попробовав его удовольствий. Возьми рутенку с шелковистым языком. – Он подмигнул. – Я издалека вижу, кто давно не предавался любви.

Мы вышли из дома наслаждений обратно на резкий, сырой ветер. В переулке к нам подошел человек, куривший яблочный кальян. Я не мог определить, откуда он родом, разве что точно с Запада. На нем были полосатый черно-красный плащ и черный шарф. Не дорогой и не дешевый, но достаточно теплый для такой погоды. Его светлая борода была едва заметна.

– Принцессу вышлют, – сказал он.

– Вышлют? – ахнула Несрин. – Куда?

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 125

1 ... 46 47 48 49 50 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)