» » » » Звериное начало. Том 1 - Ксен Крас

Звериное начало. Том 1 - Ксен Крас

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Звериное начало. Том 1 - Ксен Крас, Ксен Крас . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Звериное начало. Том 1 - Ксен Крас
Название: Звериное начало. Том 1
Автор: Ксен Крас
Дата добавления: 20 июнь 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Звериное начало. Том 1 читать книгу онлайн

Звериное начало. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Ксен Крас

Чем отличается от любого другого этот дружный отряд, выполняющий поручения Общины и проводящий неприлично долгую жизнь в бесконечных странствиях? Может быть, полукровкой, каждое полнолуние превращающейся в голодное чудовище?
А может предводителем, который вроде бы верно служит верхушке, но на самом деле ведет собственную игру? Или тем, что каждому есть, что скрывать? Размеренная жизнь заканчивается, когда из-за собственной глупости компания встречается с пробудившимся злом. Несколько тысяч лет назад оно истребляло альянс народов, ныне едва поддерживающих шаткий мир.
Отряд пытается бежать от эпицентра событий, оставляя борьбу на более сильных. Но никто не знает, сколь глубоко проникла в них древняя магия, пробуждающая в каждом низменные желания, пороки и звериное начало.
Книга так же продается в бумажном формате.

Перейти на страницу:
может помешать свэтам покинуть Приустье. Оставаться надолго в мелком городке совершенно не входило в планы стаи, а Ойэ и Айэ пугали Рэ своей необычностью.

В городе царила суматоха. Люд бегал туда-сюда, носил завернутые в покрывала и одеяла свертки, по форме напоминающие тела взрослых и детей. Перевертыш сумела отловить парочку горожан, чтобы узнать, что да как, но они и сами толком ничего не понимали. В порту, по их словам, до утра была тишь и благодать, никаких помех для барж и беспокоиться ни о чем не стоило. В отличии от остальной части города.

Гостье же настоятельно посоветовали вернуться за надежный забор постоялого двора, при необходимости лишний раз по городу не гулять, а по ночам гасить все свечи и факелы, закрывать и задергивать шторы и спать с оружием под подушкой, или где-нибудь еще в зоне досягаемости. Конечно же, ни в коем случае сейчас нельзя покидать ночью двора, кто бы где ни кричал, ни звал на помощь или ни ломился в двери. Из комнаты и той выходить опасно, и день желательно потратить на то, чтобы приколотить лишние засовы.

Почему же именно опасно, ни первый, ни второй мужчина, ни женщина не объяснили. Собеседница и вовсе только охнула, зажала на мгновение рот рукой, а после, громко воскликнув «Ах, я же не проверила поросят!» подобрала юбки и унеслась столь скоро, что Рэйара не успела возмутиться и поинтересоваться, какой смысл несут в себе те самые поросята.

Хозяева постоялого двора-иллюзии говорили, что предводитель отряда должен прибыть около полудня, и если поначалу Рэйара даже подумывала встретить братьев, то теперь поняла, что не хочет этого. Город и без того не нравился полукровке, а уж теперь и подавно. Именно Эйэ был виноват в том, что стая прибыла в Приустье. К тому же, он постоянно обманывает сестру, бессовестно врет ей и ничего толком не рассказывает. Даже с ложью она бы еще могла смириться, особенно если та совершалась «во благо», но с молчанием и сокрытием истины – никогда.

Перевертыш мысленно махнула рукой на сходящих с ума горожан, на пристань, где уже могла пришвартоваться баржа с предводителем отряда, или должна сделать это в скором времени, а также на все остальное. Рэйара поняла, что поступила некрасиво, сбежав, ведь Алорэ, если верить парочке неотрекающихся, чувствовал себя не очень хорошо и нуждался в лечении и, вместе с ним, в поддержке. Да, он, как и все, был виноват, но… Но только отношение Эйэ сердило полукровку так, что хотелось вцепиться обманщику в лицо.

Кроме того, Айэ и Ойэ, в знак раскаяния, могли поведать о своем родственнике много интересного. Как бы Рэ ни сердилась, она хотела воспользоваться предоставленным шансом.

Только у самой двери, стоя на территории двора, перевертыш задумалась, что делать, если брат и сестра спят или отсутствуют. Будить их не неправильно – они ни в чем не виноваты, кроме грубости после испытания, но и это Рэ уже оставила в прошлом. Бегать же и искать их в городе, в котором все потеряли разум – не лучшая идея. Репетируя в собственной голове разговор, Рэйара вошла в захламленное помещение, закрыла за собой дверь и прислушалась. Никаких голосов.

Женщина приоткрыла дверь в зал, присела и попыталась посмотреть, что там творится и прислушаться снова. С этого ракурса она могла разглядеть только кусочек стола. По-прежнему, никто не говорил. От камина, а может и факелов в добавок, распространялись тепло и свет. Полукровка принюхалась, но запах вереска и гвоздики, хоть уже и стал слабее, продолжал перебивать остальное. Лаванда же почти перестала источать свой отвратительный аромат, ее нотки ощущались, но уже не мешали. И зачем только устраивать такое? Бедный нос перевертыша в первые минуты чесался так, что выступали слезы. Постепенно неприятные ощущения затихали, но не проходили полностью.

Неужели все еще спят? Или отправились встречать корабль с Эйэ?

Рэйара, немного разочаровавшись, распахнула дверь. Она опустила голову и проследовала бы к самой лестнице, ведущей наверх, если бы голос не отвлек ее.

– Мы рады твоему возвращению, – мягко произнесла Ойэ, возникшая из ниоткуда, – Тебя долго не было.

Брат и сестра из неотрекающихся сидели у камина. Огонь уже не горел, угли лишь немного тлели, но в помещении было очень тепло и светло. Пламя факелов на стенах встрепенулось от порыва воздуха.

Перевертыш кивнула и проследовала к свободному месту. Кресло стояло так, чтобы сидящий мог протянуть ноги к теплу, а его собеседники находились при этом по обе стороны. Женщину это не устраивало, она взялась за спинку и со скрежетом провела ножками по деревянному свежепокрашенному полу, разворачивая сидячее место. Теперь она могла устроиться на нем так, чтобы смотреть в лицо Айэ и Ойэ. Спинка защищала ее от волн жара, которые производил остывающий камин.

– Тебе лучше? – весело прозвенел мужчина.

Рэйара кивнула в ответ. Она собиралась с мыслями, не зная, как начать разговор и на что давить, чтобы узнать правду. Было бы еще неплохо каким-то образом отличить ее от хорошо продуманной лжи.

– Вы выглядите значительно лучше, – полукровка не хотела затягивать паузу, и эти слова первыми пришли ей на ум. Она разглядывала лица неотрекающихся, и по сравнению с тем, что было вечером, они и правда смотрелись здоровее, – Как Алорэ?

– Тьма крепко сидит в нем и продолжает пускать корни, – ответил мужчина. В его исполнении ответ не казался пугающим, – Мы обрезаем ей ветви, обрубаем ствол, лишаем части корней, но этого недостаточно. Его необходимо отвести в Горовысье, там находятся наши друзья. Они, как и мы, прикованы к месту и тоже создали условия для города вокруг себя. В этом, как и в искоренении тьмы, они более опытные.

– Мы сделаем все, что можем, чтобы он сумел добраться до наших братьев и сестер, – утешала Рэйару Ойэ, – У Алорэ есть шанс пережить и это, и многое другое.

– Стоит присмотреть за ним, быть может, через день ему полегчает, – Айэ смотрел на перевертыша в упор, но от этого взгляда не становилось неприятно, – Мы не знаем, когда тьма устанет бороться.

– Я не понимаю, почему эта тьма привязалась к нему. Почему именно он пострадал? Я не вижу в нем никаких изменений, ничего, чтобы начинать переживать. Да, нам снились страшные сны. Как мне недавно поведали, мы нападали на кого-то. Но нападали все, а угроза нависла только над ним. Как? Почему?

– Он

Перейти на страницу:
Комментариев (0)