была права. Я сама ещё не до конца это поняла. Но где-то глубоко внутри уже знала.
— Я поговорю с Ашером, — сказала я. — Обещаю.
— Этого достаточно, — Мелисса кивнула. — А теперь идёмте. Нужно вернуться в замок и найти то, что спрятал мой брат, пока он не понял, что я перешла на вашу сторону.
*****
Мы вернулись в замок быстро, почти бегом. Мелисса шагала впереди, и теперь, зная, что она на нашей стороне, я видела её совсем по-другому. Она не была холодной и безразличной. Она была собранной и сосредоточенной, как генерал перед битвой. И она была зла. Очень зла. Но злость её была холодной, контролируемой, направленной точно в цель.
В восточном крыле нас ждал Шишкогрыз. Он сидел на подоконнике, поправляя корону, и вид у него был крайне деловой. Рядом с ним стояли два бельчонка-шпиона, запыхавшиеся, но гордые.
— Что-нибудь нашли? — спросила я.
Шишкогрыз кивнул. Потом указал лапкой на дверь оранжереи. Потом на фонтан. Потом на воду. И постучал по подоконнику четыре раза.
— Четвёртый камень в фонтане? — предположила я.
Шишкогрыз закатил глаза, «наконец-то» и кивнул.
— Артефакт спрятан в фонтане, — сказала Мелисса. — Под водой. Даррен всегда любил прятать вещи в воде. Говорил, что вода глушит магические следы. Если артефакт там, он может быть невидим для обычного магического зрения.
— Но как нам его достать? Вода в фонтане ледяная.
— Не просто ледяная, — Мелисса нахмурилась. — Если артефакт подавитель магии, вода может быть опасна. Она может вытягивать магию при прикосновении.
Шишкогрыз вдруг оживился и начал новую пантомиму: он изобразил себя, прыгающего в воду (героически, с гордо поднятой головой), потом — достающего что-то со дна, потом — вылезающего мокрым, но с добычей в лапках.
— Ты хочешь сам достать артефакт? — спросила я.
Кивок.
— Но вода опасна. Ты магическое существо. Если артефакт вытягивает магию...
Шишкогрыз фыркнул. Потом постучал лапкой по своей короне. Потом показал на меня. Потом на Мелиссу. Потом на себя. Потом сжал лапку в кулак.
— Он говорит, — перевела Мелисса, — что его магия — не такая, как у драконов или ведьм. Беличья магия — это магия леса, магия жизни. Подавитель может не подействовать на него так же, как на нас.
— Ты уверен? — спросила я Шишкогрыза.
Шишкогрыз закатил глаза с выражением «когда я был хоть в чём-то не уверен?» и направился к двери оранжереи. Мы с Мелиссой пошли за ним.
В оранжерее было холодно. Не просто прохладно, по-настоящему холодно, как зимой. Нашё дыхание вырывалось паром, а листья растений покрылись инеем. Фонтан в центре сада был покрыт тонкой коркой льда, но вода под ней ещё журчала.
— Он здесь, — сказала Мелисса. — Я чувствую его.
Я тоже чувствовала. Холод. Тот самый, что описывал Ашер, не физический, а глубинный, проникающий до костей. Он исходил от фонтана, от воды, от четвёртого камня в основании.
Шишкогрыз подошёл к фонтану. Поправил корону. Потом повернулся к нам и издал короткий свист — «отойдите».
— Будь осторожен, — сказала я.
Шишкогрыз фыркнул, «я всегда осторожен» и прыгнул в воду.
На секунду всё замерло. Вода сомкнулась над ним, и я задержала дыхание. Мелисса стояла рядом, и её пальцы сжимались в кулак, она волновалась не меньше меня.
Прошло пять секунд. Десять. Пятнадцать.
Вода в фонтане вдруг потемнела, стала почти чёрной. Я ахнула и рванулась вперёд, но Мелисса удержала меня за руку.
— Ждите, — сказала она. — Он знает, что делает.
И тут вода расступилась. Из фонтана вынырнул Шишкогрыз, мокрый, взъерошенный, но с победным выражением на морде. В зубах он держал кристалл. Тёмно-синий, почти чёрный, пульсирующий изнутри холодным светом. Точно такой же, как тот, что мы видели в сундуке Даррена.
Шишкогрыз выпрыгнул на край фонтана, положил кристалл на каменный бортик и отряхнулся, окатив нас водой. Потом постучал лапкой по кристаллу. Три раза. И показал на меня, на Мелиссу и на дверь.
— Он прав, — сказала Мелисса. — Нужно унести его отсюда. Спрятать там, где Даррен не найдёт. И где он не сможет вредить Ашеру.
— У Ашера в подвале есть Кристалл Вечной Зимы, — сказала я. — Если положить этот артефакт рядом с ним, холод Кристалла может нейтрализовать его магию.
— Или усилить, — возразила Мелисса. — Но других вариантов у нас нет. Идём.
Мы завернули кристалл в платок (я не рискнула касаться его голыми руками) и быстро пошли к подвалу. Шишкогрыз бежал впереди, проверяя коридоры. Даррен и Ашер ещё не вернулись с охоты, у нас было время.
В подвале Кристалл Вечной Зимы сиял мягким голубым светом. Рядом с ним грудами лежало золото Ашера, тусклое в полумраке, но тёплое на ощупь. Я положила артефакт Даррена на золото, рядом с Кристаллом, и мы стали ждать.
Сначала ничего не происходило. Потом Кристалл Вечной Зимы запульсировал ярче. Артефакт Даррена ответил, его холодный свет задрожал, заметался, как пламя на ветру. Два кристалла, один бело-голубой, другой чёрно-синий, вступили в безмолвную борьбу. Холод боролся с холодом. Магия с магией.
Через минуту артефакт Даррена потускнел. Его пульсация замедлилась, холод отступил. Кристалл Вечной Зимы словно поглотил его силу или нейтрализовал, я не была уверена.
— Получилось, — выдохнула я.
— Да, — Мелисса смотрела на кристаллы. — Но это временное решение. Рано или поздно Даррен заметит пропажу. И начнёт искать.
— Тогда нам нужно закончить проверку до того, как он что-то заподозрит.
— Бал через четыре дня, — сказала Мелисса. — Если вы продержитесь до бала, если Совет признает брак настоящим, у Даррена не останется рычагов. Он будет вынужден отступить.
— А если не отступит?
Мелисса посмотрела на меня. В её глазах снова мелькнула та самая острота.
— Тогда я сделаю то, что должна. Даже если это будет означать войну с собственным братом.
Шишкогрыз постучал лапкой по золоту. Три раза. «Вместе», — означал этот стук.
И я знала, что так и будет.
*****
Ашер и Даррен вернулись с охоты ближе к вечеру. Даррен был весел, он подстрелил какую-то птицу и теперь хвастался меткостью. Ашер был мрачен, но спокоен. Когда Даррен ушёл в свою комнату переодеваться к ужину, я отвела Ашера в сторону и быстро рассказала обо всём: о разговоре с Мелиссой, о находке в фонтане, о том, что артефакт теперь лежит в подвале