» » » » Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон

Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон, Марджи Фьюстон . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон
Название: Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи
Дата добавления: 7 октябрь 2024
Количество просмотров: 45
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи читать книгу онлайн

Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - читать бесплатно онлайн , автор Марджи Фьюстон

Виктория и ее отец разделяют любовь к нежити с тех пор, как первый вампир рассказал о своем существовании в прямом эфире на телевидении. Общественный страх вскоре заставил вампиров снова скрываться, однако Виктория с отцом все еще мечтают их найти. Но когда у отца диагностируют неизлечимую болезнь, становится ясно, что этого не произойдет… Виктория поклялась себе, что найдет вампира, чтобы стать такой же и спасти отца.
Вооруженная исследованиями, домыслами и отчаянием – и с помощью своего бывшего лучшего друга Генри, – Виктория отправляется в Новый Орлеан в поисках чуда. Там она встречает Николаса, загадочного молодого человека, который может дать ей то, чего она так желает. Но сначала ему нужно, чтобы Виктория доказала, что любит жизнь настолько, чтобы жить вечно…

1 ... 41 42 43 44 45 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 80

как куклу. Ты причесываешь меня как куклу.

Зачем? Ты хочешь, чтобы я навсегда осталась куклой?

Интервью с вампиром

Генри что-то кричит мне, но я не могу разобрать слов.

Хватаю конверт, ощущая его гладкость кончиками пальцев, а затем чья-то ладонь толкает меня прямо в грудь. Нога цепляется за рельс, я падаю на ягодицы и тут же пытаюсь отползти подальше, пока земля трясется, а поезд истошно гудит. Когда наконец поднимаю глаза, Генри смотрит на меня по другую сторону путей, а Даниэлла сжимает его плечо и ухмыляется, как будто украла что-то ценное. Меня тошнит.

Затем между нами проносится поезд. Поток воздуха отбрасывает мои волосы с лица, и я едва могу дышать от силы ветра. Легкие горят, а потом все заканчивается.

Другая сторона железной дороги безлюдна и темна.

Я поднимаюсь на ноги. Дрожащими пальцами разрываю конверт и вытаскиваю тонкую белую карточку. Слишком темно, надпись не разобрать, поэтому я достаю телефон, чтобы осветить слова, нанесенные витиеватым черным шрифтом: «Найди мертвую южную красотку и пригласи на танец».

Было бы хорошо, если бы мне просто оставили адрес.

Я вглядываюсь в темноту, страстно желая спросить совета у Генри. Они не могли уйти далеко. Возможно, еще есть шанс догнать их и все переиграть, но я не уверена, что стала бы все менять, – в конце концов, я всего лишь играю в предложенную игру, а не устанавливаю в ней правила.

Я пишу Генри сообщение: «Ты в порядке?»

И немедленно получаю ответ: «Генри не может сейчас подойти к телефону».

Как, черт возьми, она завладела его телефоном?!

Я молюсь, чтобы с Генри все было в порядке, но затем вспоминаю, что в последнее время молитвы мне не помогали. Думаю о соборе, который отсюда не виден, всегда находится вне поля зрения и вне досягаемости.

Мне хочется упасть на землю и опорожнить желудок.

По пути обратно к перрону я пинаю гравий под ногами.

– Плохой день выдался? – Мужской голос заставляет меня подпрыгнуть, как обычно. Ему действительно нравится подкрадываться к людям.

Немного не дойдя до перрона, я поднимаю голову и замечаю на уровне глаз остроносые черные ботинки Картера. Мне приходится вытянуть шею, чтобы увидеть его ухмылку.

– У меня все замечательно.

– У тебя идет кровь.

– Что?!

Он кивком указывает на мои ноги, но спереди я не вижу ни капли крови. Зато чувствую порезы сзади.

– Как?.. – Я умолкаю. Мне не нужно произносить это вслух. Возможно, Картер видел, как я упала, и сделал вывод, что я поранилась, но, держу пари, на самом деле он почуял запах крови.

Картер улыбается.

– Знаешь, мой день стал бы намного лучше, если бы ты просто дал мне то, за чем я пришла.

Он наклоняет голову, как будто всерьез обдумывает мое предложение.

– Пока гораздо веселее наблюдать за тобой, чем есть.

Мой пульс учащается.

– Кроме того, – продолжает Картер, – это игра Николаса. Я бы не хотел лишать его удовольствия. – Он наклоняется и протягивает мне бледную руку. – Лучшее, что я могу сделать, это помочь тебе подняться на перрон. Вижу, у тебя довольно короткие ноги.

Я стискиваю зубы.

– Сама справлюсь, спасибо.

Кивнув, Картер выпрямляется и поворачивается на каблуках, а затем растворяется в ночи.

Мне требуется три попытки, чтобы забраться на платформу, но я не жалею, что отклонила предложение Картера. Он похож на вампира, который может просто убить меня, сначала некоторое время поиграв. Николасу я доверяю немного больше.

Я снова пытаюсь написать Генри сообщение: «Скажи мне, что с ним все в порядке, или я выхожу из игры».

Я просто блефую, но ведь Даниэлла этого не знает.

Скольким я готова пожертвовать ради достижения цели? Очевидно, даже безопасностью Генри.

На этот раз ей требуется больше времени, чтобы ответить: «Не забивай свою хорошенькую головку. Я как следует о нем позабочусь».

Когда иду обратно к площади, звонит телефон. На экране появляется фотография Генри: он хмуро смотрит в камеру, перед ним лежит горка бенье, посыпанных сахарной пудрой.

Чувство вины немного отступает. Генри действительно в безопасности, но в тот момент, когда взяла конверт, я не знала, что с ним будет. Даже не думала об этом. У меня не было другого выбора, и я приняла решение с опасной, исключительной сосредоточенностью. Возможно, я еще не научилась брать паузу и планировать свои шаги.

Просматриваю другие свои сообщения – в основном приглашения на папину вечеринку. Все гости отмечают, как им приятно слышать, что у папы есть силы праздновать.

Убираю телефон обратно в карман. Я поступила правильно.

Мои конечности все еще дрожат от прилива адреналина, поэтому, вернувшись на площадь Джексона, я ненадолго присаживаюсь на скамью и перечитываю подсказку. Здешние кладбища наверняка старые, красивые и переполнены мертвыми южными красотками, но как, черт возьми, станцевать с ними?! На их могиле?! От этой мысли мой и без того слабый желудок переворачивается. Никто не заслуживает такого неуважения, независимо от того, как давно он мертв.

Но папа заслуживает жить, и если для этого мне придется выполнить очередное задание, то зачем медлить? Всего несколько минут назад по моей вине Генри едва не попал под поезд. Теперь он ест бенье в компании предполагаемой вампирши. Я утратила все моральные принципы, когда вломилась в чужой дом.

Отыскав на телефоне дорогу к ближайшему кладбищу, я отправляюсь в путь. Могу поклясться, Эндрю Джексон провожает меня осуждающим взглядом, когда я крадусь мимо его статуи, как будто у него есть на то право. Этот чувак был ужасным человеком, и я не знаю, почему ему выпала честь сидеть тут на своей лошади целую вечность. Вставший на дыбы конь выглядит взбешенным, с округлившимися глазами и вздувшимися венами. Почти уверена, что лошадь пытается сбросить всадника. Она определенно мне нравится.

Напоследок показав Эндрю Джексону средний палец, я сворачиваю на боковую улицу, чтобы не идти Пиратской аллеей. Некоторые уличные художники даже в это время суток выставляют свои товары вдоль кованого железного забора, окружающего площадь, и каждое полотно представляет собой небольшой всплеск цвета в наступающей ночи.

Я могла бы стоять вечно и восхищаться всеми этими картинами. Но мое внимание привлек художник-акварелист. С каждого холста льется каскад цветов, настолько свободных и диких, что на первый взгляд картины кажутся хаотичными, но стоит только внимательнее приглядеться, и сразу видно – на каждой изображены разные виды Французского квартала. Акварель – идеальный выбор, чтобы запечатлеть этот город, который бурлит такими яркими эмоциями.

Но это усложняет мне задачу. Как сдерживать свои чувства, когда все, что

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 80

1 ... 41 42 43 44 45 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)