» » » » Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон

Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон, Марджи Фьюстон . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон
Название: Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи
Дата добавления: 7 октябрь 2024
Количество просмотров: 45
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи читать книгу онлайн

Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - читать бесплатно онлайн , автор Марджи Фьюстон

Виктория и ее отец разделяют любовь к нежити с тех пор, как первый вампир рассказал о своем существовании в прямом эфире на телевидении. Общественный страх вскоре заставил вампиров снова скрываться, однако Виктория с отцом все еще мечтают их найти. Но когда у отца диагностируют неизлечимую болезнь, становится ясно, что этого не произойдет… Виктория поклялась себе, что найдет вампира, чтобы стать такой же и спасти отца.
Вооруженная исследованиями, домыслами и отчаянием – и с помощью своего бывшего лучшего друга Генри, – Виктория отправляется в Новый Орлеан в поисках чуда. Там она встречает Николаса, загадочного молодого человека, который может дать ей то, чего она так желает. Но сначала ему нужно, чтобы Виктория доказала, что любит жизнь настолько, чтобы жить вечно…

1 ... 39 40 41 42 43 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 80

словами она выпроваживает нас.

Пожилая леди знает, что мы ищем, но не собирается помогать, это написано на ее милом лице – читается легкая тень злорадства. Ей это нравится, и я не могу ее винить.

Мы с Генри некоторое время бродим по улицам, словно на нас вот-вот выскочит пират, мы схватим его и покончим с этим. Все просто. Невероятно легко.

Мне нужен перерыв.

Каждое задание приближает меня к желанной цели, но также и высвобождает что-то внутри: теплое желтое сияние счастья, когда мы с Генри смеялись, пульсирующий фиолетовый страх быть пойманной, который так легко сменился волнением, когда нам удалось сбежать. Акварель оставляет следы. Нельзя полностью стереть цвет, если он уже проступил на бумаге, – так же трудно стереть и эмоции.

Они проявляются даже сейчас, в моей пружинистой походке, в том, что становится легче дышать, когда я смотрю на Генри. Если не буду осторожна, эмоции возьмут верх надо мной, и я потеряю контроль над тем последним, что мне еще подвластно.

Мы направляемся в сторону реки, так как по ней наверняка все время ходят пиратские корабли, но видим только мутную воду.

– Есть какие-нибудь блестящие идеи? – Прислонившись к перилам, я смотрю вниз на бегущий поток воды: он постоянно движется, но никогда по-настоящему не меняется. Вампиры должны чувствовать родство с ним. Кому-то это может показаться скучным, но сейчас я жду логичной последовательности действий так, как никогда раньше. Сюрпризы редко бывают хорошими.

Генри пожимает плечами. По наклону плеч я догадываюсь, что ему нужен отдых.

– Я выдвигал идею в прошлый раз, теперь твоя очередь.

– Эй, я тоже тогда принимала участие!

Генри ухмыляется. Он ни за что не позволит мне забыть, как я испугалась. Что ж, думаю, это справедливо. Я бы напоминала ему о промахе каждые десять минут, если бы ситуация была обратной.

Нам ничего не остается, кроме как двигаться дальше. Мы останавливаемся на широкой платформе, разделяющей реку и площадь. Отсюда видна церковь, которая возвышается вдалеке, словно это центр города. Светящаяся белым в почти полной темноте, она напоминает замок из сказки. Год назад меня бы это привлекло. Я бы устроилась рядом с ней со своими акварелями и попыталась запечатлеть надежду прихожан церкви в красоте ее внешнего вида. Но мечты не сбываются в церквях. Возможно, у некоторых людей, но не у меня.

Пожилой мужчина сидит рядом со старой пушкой в центре платформы и играет на саксофоне. Присев передохнуть на зеленой скамейке, мы слушаем музыку, пока солнце опускается за горизонт. Я стараюсь наслаждаться музыкой, не проявляя нетерпения. Теперь время для меня течет быстрее, и я трачу его впустую. Но Генри качает головой и притопывает в такт музыке, а я хочу подарить ему немного радости в благодарность за помощь.

Возможно, это испытание начнется только ночью, когда вампиры тоже смогут принять в нем участие.

Так что я сижу и слушаю песню до конца.

– Что ж… – произносит Генри.

– Да, пора идти. – Я подхожу к мужчине, который готовится к следующей песне.

– Извините, – я бросаю пять долларов в открытый футляр от саксофона и колеблюсь, чувствуя себя нелепо, но я приехала сюда, чтобы охотиться на вампиров, так что перехожу к делу, – вы не подскажете, где можно поймать пирата?

Мужчина пристально смотрит на меня.

– Это что-то новенькое. Ищешь Джонни Деппа или кого-то вроде него? – Его глаза слегка мерцают.

Я выдавливаю слабую улыбку. Джонни Депп – это прошлый век, но если бы он назвал Орландо Блума… Меня так и подмывает пошутить на этот счет. Старая Виктория так бы и сделала. У новой Виктории нет времени на шутки.

– М-м-м… скорее, я ищу настоящего пирата.

– Что ж, попробуй заглянуть на Пиратскую аллею, – хихикает мужчина.

Мы с Генри обмениваемся взглядами.

– Пиратскую аллею? – переспрашиваю я.

Мужчина указывает большим пальцем через плечо.

– Слева от церкви, если стоять лицом к ней.

– Спасибо! – кричу я, потому что уже бегу вниз по бетонному пандусу. Генри хватает меня за руку, прежде чем я успеваю выбежать на улицу перед машиной.

– Боже, притормози, ладно? – Он заставляет меня переждать, пока не проедет другая машина, а затем мы перебегаем дорогу. Я проскальзываю меж двух конных экипажей, ожидающих пассажиров. Одна лошадь фыркает, и ее дыхание касается моих волос. Генри за спиной бормочет извинения, но мне все равно. Я наконец-то знаю, куда идти, и тело призывает меня наверстать упущенное время.

Люди все еще прогуливаются по открытой площади перед собором. На одной из скамеек прямо перед церковью двое влюбленных целуются и смело гладят друг друга. Определенно не то место, которое я бы выбрала для позднего ночного свидания, но каждому свое. Замедляя шаг, я приближаюсь к переулку.

– Как, черт возьми, тебе удается бежать так быстро? – возмущается рядом со мной Генри. – Ты же такая коротышка!

Я бросаю на него красноречивый взгляд, и он закрывает рот.

Подкрадываюсь и прислоняюсь спиной к стене церкви, словно какой-то шпион, – очень похоже, за исключением того, что мое дыхание со свистом рвется из груди, словно я только что пробежала восемь километров вместо короткого спринта. А вот Генри раздражающе хорошо себя чувствует – видимо, благодаря футбольным тренировкам.

– Нам нужен план, – говорю я.

– Мы даже не знаем, что ждет нас за углом, – возражает Генри. – Может, стоит сначала взглянуть, а потом придумать план?

Справедливое замечание, но я не люблю ощущать собственную неправоту.

– План таков: притворимся парочкой влюбленных, которые гуляют по ночной аллее. Посмотрим, нет ли поблизости чего-нибудь подозрительного.

– А парочки так делают? Прогуливаются по ночным аллеям?

– Не знаю… Я бы прогулялась. Это звучит довольно романтично.

– Почему-то меня это не удивляет.

Я указываю на пару, медленно принимающую вертикальное положение на скамейке перед церковью.

– Похоже, у них это сработало.

– Тогда ладно. – Генри хватает мою руку и переплетает наши пальцы, а затем тащит меня за угол, прежде чем я успеваю осмыслить свой же план. Я никогда раньше не строила планов, но сейчас, когда на кону папина жизнь, пытаюсь сначала думать, а потом уже действовать – притормозить и рассмотреть ситуацию со всех сторон, как сделала бы Джессика.

– Расслабься, – шепчет Генри. Моя рука сжимает его пальцы так крепко, что кажется, будто мы соприкасаемся костями. Я ослабляю хватку, и Генри улыбается, как будто это самая естественная вещь в мире.

Я заставляю себя отвести от него взгляд и осматриваю аллею. Она шире половины улиц в городе и вымощена большими прямоугольными камнями. Красные и желтые здания, выстроившиеся по одну сторону аллеи, утопают в темноте, которую

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 80

1 ... 39 40 41 42 43 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)