или «висельник». В китайской мифологии призрак человека, который покончил с жизнью путем самоубийства через повешение.
38
Хули-цзин 狐狸精 (húlijīng) – «лиса-оборотень», «дух лисицы». В китайской мифологии лиса, способная посредством духовного совершенствования принимать человеческий облик и использовать магию. Может быть как добрым, так и злым духом.
39
Вэньжоу обратилась к Цияну по имени, а так в Китае обычно обращаются только родственники или очень близкие друзья. Считается дурным тоном, если новый знакомый обращается по имени.
40
NPC – неигровой персонаж, который не находится под контролем игрока. В компьютерных играх поведение таких персонажей определяется программой.
41
В иконографии Нефритовый император (Юй-ди) обычно восседает на троне в мантии, расшитой фигурами драконов, и с нефритовой табличкой в руках.
42
Час дракона – временной промежуток с 7:00 до 9:00.
43
Мао 猫 (māo) – кот.
44
В имени Хэяна второй слог переводится как «океан».
45
Имя Цияна переводится как «необыкновенное солнце».
46
Словарное значение иероглифа в фамилии Цияна – «выдающийся».
47
Дао 刀 (dāo) – китайское клинковое однолезвийное оружие, похоже на европейскую саблю.
48
Саньцзегунь 三截棍 (sānjiégùn) – китайский трехсекционный боевой цеп; представляет собой три последовательно соединенные веревкой или цепью деревянные (реже – металлические) палки.
49
Даолаогуй 刀劳鬼 (dāoláoguǐ) – в китайской мифологии может еще называться «демон меча». Различают самцов и самок; они живут в горах, а во встречных метают отравленные дротики и выдыхают ядовитый газ. Яд самцов быстрый и убивает за полдня, а у самок – медленный и убивает почти сутки, вынуждая все тело опухать и умирать в долгих мучениях. Если сразу не прибегнуть к особому лечению, пораженный ядом умрет в течение суток. Однако в данной новелле даолаогуй описывается как нечто, похожее на сросшихся сиамских близнецов мужского и женского пола, а не две отдельные сущности.
50
Чи – единица измерения, примерно равная 0,33 м (7 чи ~2,31 м).
51
Чуцзян-ван 楚江王 (chǔujiāngwáng) – в китайской мифологии один из десяти царей Ямы (Яньло-вана); правит вторым судилищем Диюя, расположенным на юге под морем.