Книга Ночи - Холли Блэк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Книга Ночи - Холли Блэк, Холли Блэк . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Книга Ночи - Холли Блэк
Название: Книга Ночи
Дата добавления: 17 март 2024
Количество просмотров: 102
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Книга Ночи читать книгу онлайн

Книга Ночи - читать бесплатно онлайн , автор Холли Блэк

Украсть можно все. Даже твою тень…
Для Чарли Холл не существует замка, который она не смогла бы взломать. Книги, которую не смогла бы украсть. А по части принятия дурных решений она и вовсе профи.
Полжизни Чарли провела, работая на сумеречников, магов, которые при помощи теней проникают в запертые комнаты, нападают на людей и даже совершают кое-что похуже. Сумеречники ревниво охраняют свои секреты, организовав целую подпольную сеть по торговле магическими артефактами. Но чтобы раздобыть невероятно ценную «Книгу Ночи», им нужна Чарли. Лучшая во всей Америке аферистка.
Чарли теперь живет новой жизнью. Однако не так просто порвать с темным миром незаконной магии. Уже не говоря о том, что ее сестра, Поузи, отчаянно пытается получить магическую силу, а ее парень Вине, по-видимому, не обладающий ни душой, ни тенью, что-то скрывает.
Когда Чарли сталкивается с человеком из своего прошлого, она понимает, что ее история в этом мире оживших теней, двойников, сумеречников и одиозных миллиардеров еще только начинается…

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 114

Любой человек, лишь бы не он сам. Это означало, что он знает, где книга, и самый простой ответ на вопрос, откуда ему это известно, заключался в том, что она до сих пор у него.

Чарли пережила несколько неприятных минут, когда увидела в камере Реда. Она не просто поразилась, но внезапно убедилась, что все ее умозаключения были ошибочными. Именно существование Реда и делало ситуацию такой убедительной. Он был причиной, по которой Иерофант поверил Солту. Отчего же еще, если не благодаря ритуалу, Ред пребывает в нынешней своей ипостаси?

– Наедине? Вот уж незачем! – сказала Чарли, качая головой. – Вы повинны во множестве убийств. Найта Сингха, например. Я бы не хотела оказаться следующей жертвой.

По толпе прокатилась волна ропота. Одно дело – посмеяться над тем, как хозяин приема препирается с гостем; и совсем другое – обвинение, подобное тому, которое выдвинула Чарли. Оно требовало более серьезной реакции со стороны Теневой ложи.

– Идем же! – Солт схватил ее за руку.

– Что говорит эта молодая женщина? – спросил Малик. Он шагнул вперед, и еще несколько человек последовали за ним. Чарли не думала, что они окружили Солта намеренно, но это красноречиво свидетельствовало о том, как изменилось настроение собравшихся.

С того момента, как Солт под дулом пистолета заставил ее сесть в свою машину, она поняла две вещи: больше всего на свете он жаждал контроля, возможно, даже больше, чем власти. А еще он требовал абсолютного повиновения от тех, кого считал ниже себя.

Он направил к ней свою тень. Из-за того, что они стояли достаточно близко друг к другу, гости не сразу это заметили, но сама Чарли ощутила, как ее плеча и щеки касается нечто, похожее на развеваемую ветром легкую занавеску.

Не успела она и глазом моргнуть, как тень Солта проникла внутрь ее тела, растеклась под кожей и попыталась заставить ее заговорить. Вымолвить слова, все отрицающие.

Давным-давно, перед приездом в дом Солта с Рэндом, Чарли тренировалась закатывать глаза, имитируя одержимость, и вещать не своим голосом. Со времен Алонсо она с пугающей легкостью научилась притворяться кем-то другим. И теперь с радостью поддалась этому порыву.

– Я пьяна! – объявила она более низким, чем ее собственный, голосом. – И лгунья! Да-да, я пьяная лгунья! А еще затаила обиду на фантастически красивого, совершенно-не-убийцу Лайонела Солта! Который, конечно же, не пытается сделать меня своей марионеткой!

Он уставился на нее, разинув рот. Теперь все смотрели на его тень, извивающуюся в свете люстры в попытке добраться до Чарли.

– Прочь из моей головы, мистер Солт, – сказала она своим нормальным голосом.

Вокруг них раздались взрывы смеха, а Чарли, наконец, отступила от ведущей в сад двери, тьма за которой до сих пор успешно скрывала произошедшее с ней изменение. То, чего у нее больше не было.

«Теми, кто лишился тени, нельзя манипулировать. Дверца в их внутренний мир захлопнулась навсегда», – снова зазвучали у нее в голове слова Рэйвен.

Чарли ни за что не пришла бы в дом Солта и не отважилась противостоять ему, будь он по-прежнему способен ею управлять. Было удивительно трудно отказаться от своей тени, но она пришила ее к ногам Поузи и доверила сестре заботу о ней. В конце концов, Чарли не суждено стать сумеречницей. Не в том ее предназначение.

– Лайонел, – сказала Наместница. – Вы поступили некрасиво.

– Я лишь хотел заставить ее признать правду, – оправдывался Солт, щеки которого слегка раскраснелись. Однако ему удавалось сохранять спокойствие, как будто все происходящее было лишь небольшим и неловким разногласием. – Мне не следовало этого делать, но и она сама поддалась обману.

– Вам что-то известно о смерти члена Теневой ложи? – обратился к Лайонелу Малик. – С вашей стороны было бы чертовски неправильно держать эти сведения при себе, независимо от степени вашей вовлеченности.

– Просто я не ожидал, что придется их обнародовать, и уж точно не при нынешних обстоятельствах, – отозвался Солт, раздраженно оглядываясь по сторонам. – Дело в том, что я работал с Иерофантом, намереваясь поймать убийцу Найта Сингха. И нам это удалось.

– То есть он сам себя поймал? – уточнила Чарли. – Потому что Найта прикончил именно он, по вашему приказу.

– Замолчи! – прошипел Иерофант.

Солт с усмешкой повернулся к Чарли:

– Иерофант верой и правдой служил Теневой ложе. Кто ты такая, чтобы сомневаться в его верности, воровка?

– Стивен, о чем речь? – спросил Беллами, глядя на Иерофанта.

Он обратился к нему по имени человека, который – в этом Чарли почти не сомневалась – давно утратил контроль над телом. Об этом свидетельствовала не только манера речи Иерофанта, но и бледный болезненный вид, какой обычно бывает у жертвы, чью энергию кто-то безжалостно высасывает.

– Она лгунья, – объявил Иерофант.

Бросив на Чарли скорбный взгляд, Солт покачал головой.

– Похоже, наш мальчик ввел тебя в заблуждение. Обманули обманщицу. Что ж, не тебя первую. – С каждой минутой все более утверждаясь в мысли, что ему все сойдет с рук, Солт снова обратился к собравшимся: – А теперь предлагаю уединиться. Мне нужно кое-что показать вам четверым, и я бы предпочел, чтобы это осталось между нами.

Наместница и Малик переглянулись, и Малик кивнул Беллами.

– Да, пожалуй, – протянула Наместница и, окинув Чарли взглядом, добавила: – Как, вы сказали, вас зовут?

– Чарли. Чарли Холл.

– Мисс Холл, обещаю, что мы выслушаем ваши обвинения и вынесем приговор.

Малик кивнул. Беллами посмотрел на нее с интересом.

– Мы умеем быть справедливыми.

В их умении как таковом Чарли нисколько не сомневалась, но вот применят ли они его на практике – другой вопрос.

– Давайте пройдем в библиотеку, – сказал Солт. – И я вам все расскажу. – Он подал знак молодому человеку в костюме и галстуке. – Приведите его ко мне. И про наручники не забудьте.

Остальные сумеречники смотрели, как члены Теневой ложи шагают к двери, некоторые обращались к ним с вопросом или замечанием. Кое-кто смеялся. Иерофант замыкал шествие, не сводя глаз с книги у Чарли в руках.

– Ты, – чуть слышно процедил Солт, – всего лишь досадное недоразумение, вроде попавшего в ботинок камешка.

Она старалась не обращать на его слова внимания – как и на прошедшую по телу дрожь. Он, фигурально выражаясь, сыпал соль на рану в надежде вывести ее из равновесия.

Чарли было неприятно снова оказаться в библиотеке, и первым делом она бросила взгляд на маленькое пятно на ковре. Но лишь на мгновение, потому что уже привели Винса. Он стоял у полки со скованными ониксовыми наручниками запястьями – прежде эти наручники висели на стене в потайном коридоре.

При виде его серых глаз,

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 114

Перейти на страницу:
Комментариев (0)