» » » » Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер

Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер, Джим Батчер . Жанр: Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер
Название: Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни
Дата добавления: 8 апрель 2024
Количество просмотров: 49
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни читать книгу онлайн

Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - читать бесплатно онлайн , автор Джим Батчер

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…
Не очень-то приятно, когда тебя убивают. Вот и Гарри Дрезден думает точно так же. Но представьте себе его удивление, когда вместо тихого местечка на кладбище он оказывается в Чикаго-Между – городе-чистилище, между миром мертвых и миром живых. И у Гарри теперь есть лишь два пути: либо остаться здесь и заняться полицейской работой, либо отправиться в мир живых, чтобы раскрыть собственное убийство. Правда, не иначе как в виде призрака. Гарри выбирает второе («История призрака»).
Час от часу не легче. Мэб, Королева Воздуха и Тьмы, поручает Гарри – а он ее Зимний Рыцарь и ослушаться приказов Королевы не может – убить не кого-нибудь, а свою дочь Мэйв, Зимнюю Леди. Но та, как и все фэйри, бессмертна. Поэтому задача невыполнима. Вроде бы. Да и надо ли подчиняться Мэб? А вдруг она повредилась в уме? Или ею управляют какие-нибудь темные силы? В общем, для чародея Гарри куда ни сунься – одни проблемы («Холодные дни»).
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 292

чего земля покоробилась, а вращающиеся тучи словно сжались от страха.

А потом я снова оказался на заднем сиденье «харлея», сжимая талию Кэррин одной рукой и держа «винчестер» в другой. Мотоцикл несся, но не ускорялся. Казалось, мы просто совершаем мотопрогулку вдоль берега.

Кэррин издала низкий клокочущий крик и внезапно наклонилась вперед, тяжело дыша. Я притянул ее обратно к себе, помог выпрямиться, и через пару секунд она несколько раз быстро тряхнула головой и яростно проворчала:

– Ненавижу попадать в вулканическую мозгоплавилку.

– Оно и тебя достало? – спросил я.

– Оно… – Кэррин бросила взгляд через плечо, на меня, и содрогнулась. – Да.

– Но теперь ты в порядке?

– Я начинаю закипать злостью, – сказала она.

Полный невероятного веселья звук раздался неподалеку. Это был смех Эрлкинга. Его огромный конь чуть изменил курс, и сейчас он скакал рядом с мотоциклом. Эрлкинг поднял меч в жесте яростной готовности к бою. Потом его горящие глаза обратились на меня, и он заговорил – убийственно веселым голосом:

– Молодец, звезднорожденный!

– Э-э-э… – отозвался я, – спасибо?

Повелитель гоблинов снова рассмеялся, издав звук, который остается с тобой навсегда – и будит тебя посреди ночи, заставляя думать, не окружили ли клубки ядовитых змей твою кровать и не собираются ли они вот-вот проскользнуть под одеяло.

Я обернулся. Охота немного растянулась, сохраняя отдаленное подобие прежнего плотного строя, но, когда я посмотрел в их сторону, и всадники и гончие приложили усилие, чтобы снова собраться ближе друг к другу. Я оглянулся по сторонам, но нигде не увидел ни следа Акульей Морды.

Однако я увидел кое-что другое: V-образную рябь, двигавшуюся к нам в воде. И таких «V» было очень много.

– Они идут! – крикнул я Эрлкингу. – Удачной Охоты!

– Будь уверен, – отозвался он тем же веселым и одновременно пугающим голосом и повернул своего коня вправо.

Половина всадников и гончих устремилась за ним, вторая же последовала за мной.

Я указал на нашу цель, когда Эрлкинг уже направился к своей.

– Там! – крикнул я. – Что ж, за дело!

Тигр «Харлей» издал свой глубокий рык, и Кэррин погнала ко второй барже. Адские крики неслись из обеих групп Охоты – и приближающиеся в воде существа плавно разделились на два потока, продолжая двигаться вперед. Мы обгоняли врага на пути к баржам.

Снова произошла неожиданность, на этот раз не в нашу пользу. Прошло не больше одной-двух минут с того времени, как Охота дала знать о своем прибытии, но я уже видел фигуры, шевелящиеся на палубе баржи перед нами.

– Оружие! – крикнула Кэррин. – По нам стреляют! Вот дерьмо!

Здесь, над водой, у меня не было доступа к достаточно серьезным силам магии, чтобы создать сплошной щит, – и отбивать отдельные пули я тоже не мог. К тому времени, как я заметил бы оружейный огонь, пуля уже настигла бы нас. Что означало: нам придется делать это наипростейшим образом, как это делали солдаты во всем мире в течение уже нескольких веков. Вперед, вперед, вперед – и надейся, что тебя не подстрелят.

Кэррин вырвала винтовку из моей руки и закричала:

– Бери на себя мотоцикл!

С миг я пошарил вслепую, но все-таки нашел руль, плотно обхватив бока Кэррин и вытянув руки. Я крутанул ручку газа, а Кэррин подняла «винчестер» к плечу, чуть привстала и, прищурившись, стала смотреть через прицел.

На барже виднелись вспышки, и что-то, похожее на сердитого шершня, просвистело мимо моего уха. Я видел всплески в воде перед нами, когда стрелки промахивались, недооценив дальность стрельбы, и продолжал гнать прямо вперед.

Когда мы оказались в ста ярдах от баржи, Кэррин начала стрелять.

Старая винтовка грохнула, и от борта баржи полетели искры. Кэррин работала рычажным взводом, не отнимая «винчестер» от плеча, и стреляла снова и снова. Одна из темных фигур на палубе исчезла, а две другие бросились в укрытие. С баржи полилось еще больше огня – панического огня, пули летели во все стороны, но почти ни одна не пронеслась рядом с нами. Какие бы стрелки ни засели на этой посудине, им хотелось заработать пулю не больше, чем мне.

На последних нескольких ярдах Кэррин выстрелила еще трижды в быстром, уверенном темпе. Я не мог видеть, попала ли она в кого-то еще, пока мы с ревом не пронеслись мимо баржи, не более чем в десяти футах от нее, и человек, державший явно охотничье ружье, не появился в поле зрения. Кэррин поливала корму из «винчестера», когда выскочил этот тип с ружьем. Старая винтовка грохнула снова, и стрелок упал, исчезнув из виду.

Мы промчались мимо невредимыми, но вражеский огонь сделал свое дело. Всадников и гончих Охоты летящие пули рассеяли, и они не нанесли и доли тех повреждений, которые достались первой барже во время первой атаки. Пока я наблюдал, на барже появлялось все больше и больше людей с оружием, и они открыли стрельбу.

Я проверил, на каком расстоянии находились Иные:

– Мы не сумеем утопить баржу до того, как они до нее доберутся.

– …потопить! – кричала Кэррин.

– Что?

– Нам не надо топить баржу! – крикнула она. – Баржа не может двигаться сама по себе. Нам нужно угробить буксир, который ее таскает!

– Точно! – сказал я и заложил вираж, который снова дугой привел бы нас к барже, но на сей раз спереди, со стороны носа, бака, шмака или как он там называется, где находилось оснащение для буксировки вместе с буксиром, выглядевшим не намного больше «Жучка-плавунца».

Но при этом я приблизился к Иным, и неизвестно было, кто из нас раньше доберется до цели. Когда я прибавил скорости, Кэррин порылась в отсеках «харлея», потянулась куда-то за мою спину и сказала:

– Держи машину ровно!

Потом она встала, и я не мог видеть ни черта, но видел, как она выдернула чеку из долбаной ручной гранаты и швырнула кувыркающуюся чеку в ночь. «Харлей» прожужжал мимо буксирной сцепки, примерно на десять футов опередив Иных, и Кэррин, когда мы пролетали мимо, бросила гранату – без особого усилия. Я слышал, как та разбила стекло, будто камень угодил в окно, и мы уже проскочили баржу, когда раздался чудовищный звук – словно целая библиотека книг разом грохнулась на пол, а от буксира полыхнул яркий белый свет.

Я посмотрел через плечо и увидел, что буксир горит, выпуская клубы густого черного дыма, и клонится на один из бортов. Мёрфи тоже это увидела и издала воинственный улюлюкающий крик, прежде чем сесть на место и сбросить мои ладони с руля, беря управление байком на себя.

– Два сняли! – сказала она. –

Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 292

Перейти на страницу:
Комментариев (0)