» » » » Диана Джонс - Волшебный витраж

Диана Джонс - Волшебный витраж

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Диана Джонс - Волшебный витраж, Диана Джонс . Жанр: Иностранное фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Диана Джонс - Волшебный витраж
Название: Волшебный витраж
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 июль 2019
Количество просмотров: 415
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Волшебный витраж читать книгу онлайн

Волшебный витраж - читать бесплатно онлайн , автор Диана Джонс
Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Эйдан всегда знал, что волшебники существуют, хотя никто этого не замечает. Он даже умел немного колдовать. И когда по его душу явились зловещие незваные гости, он без колебаний бежал из Лондона к опытному волшебнику, о котором ему говорила бабушка. К его разочарованию, старого волшебника он в живых не застал, его дом унаследовал внук, молодой ученый Эндрю Хоуп, которого все вокруг считают рассеянным профессором. Эндрю охотно согласился приютить мальчика, однако сможет ли «профессор» защитить его от загадочных преследователей? Он ведь забыл почти все, чему учил его дед. Но одно Эндрю помнит точно: старинный витраж в двери надо беречь как зеницу ока. С ним связано что-то очень важное и очень волшебное. Только вот что?..
1 ... 28 29 30 31 32 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 47

Сначала Эйдан решил, будто дело в собачьей неуклюжести. Потом понял, что в желтом по-прежнему видно отражение Рольфа – бледное, но отчетливое, с настороженными ушами. А вот стекло красивого гиацинтово-синего цвета, в которое смотрел Рольф сейчас, отражало совсем другое лицо.

– Хитро! – проговорил Эйдан.

Рольф рьяно завертел хвостом, тут же потерял равновесие и снова сполз на пол. Когда Эйдан нагнулся поглядеть в синее стекло, его кольнула совесть: Рольф оставлял на двери глубокие царапины. В синем стекле – мутно, далеко – отражался, кажется, Шон. Или Гройль. Это мог быть и тот и другой.

«Непонятно», – подумал Эйдан и присел поглядеть в красное стекло справа внизу. Тот, кто в нем отразился, – вроде силуэта на фоне ярко-алого заката – был в потрепанной шляпе. Эйдан уже знал эту шляпу так хорошо, что вскочил и распахнул дверь, как всегда делал Эндрю, чтобы мистер Сток ею не хлопнул.

И точно – на пороге маячил мистер Сток с картонной коробкой.

Рольф гулко гавкнул от радости, проскочил наружу мимо мистера Стока, задрал лапу у бадьи для дождевой воды и деловито заюлил вокруг, принюхиваясь и то и дело поднимая лапу, чтобы пометить кусты и деревья.

Мистер Сток ворвался в кухню и водрузил коробку прямо возле Эйдановой миски с хлопьями. В коробке была груда конских бобов длиной в добрый фут и с буграми по всей длине – вылитые змеи, наглотавшиеся мышей. «Ну, будет сегодня Гройлю радость!» – подумал Эйдан. Сам он не слишком любил бобы и от души надеялся, что и Эндрю их не жалует.

– А где профессор? – спросил мистер Сток. – Машины-то его не видать.

– Уехал в Лондон, – ответил Эйдан. – Вот оставил записку.

– Не начудил бы он там чего, – заявил мистер Сток и удалился.

Эйдан осторожно закрыл за ним дверь, а потом встал на цыпочки и поглядел в три верхних стекла. Оранжевое стекло, вверху слева, было волнистое, так что лицо в нем виднелось едва-едва, и было непонятно, кто это. Словно изображение растворялось во фруктовом соке. Эйдан различил прическу, глаза навыкате и худые, впалые щеки. Да, и правда похоже на миссис Сток. Он снова открыл дверь – вдруг за ней и вправду окажется миссис Сток, – однако в кухню вбежал только Рольф, довольный-предовольный после пробежки по саду.

– Значит, оно не для того, чтобы кого-то вызывать, – проговорил Эйдан. – Тогда для чего? – И вгляделся в зеленое стекло – справа вверху.

Тут ошибки быть не могло. Стейси. Она весело улыбалась Эйдану из ярко-зеленой дымки – прямо как будто готова была заговорить, пошутить, сказать Эйдану, что сегодня он должен помочь ей с документами, или еще что-нибудь. Поперек ее лица тянулась цепочка зеленых пузырьков – словно весенний солнечный лучик.

– А она сегодня не придет, – вспомнил Эйдан. – Нет, стекло точно никого не вызывает.

И перешел к лиловому стеклу посередине. Он был уверен, что если кого-нибудь там и увидит, так это Эндрю. Лиловое стекло – самое главное, это он сразу заподозрил. Но вместо этого Эйдан увидел пространство, залитое лиловым полусветом, и было там неспокойно. То ли гроза, то ли ураган – деревья мотаются на фоне бегущих туч, то и дело мелькают зигзаги молний. И вот среди мерцающей круговерти серого и лилового Эйдану померещилось лицо. Но различить, кто это, он так и не сумел.

Эйдан все вглядывался и вглядывался в стекло – и тут его едва не сбила с ног миссис Сток с Шоном на буксире. Эйдан поспешно нацепил очки – и стекла опустели, не осталось ничего, кроме мерцающих красок и всяких бороздок, пузырьков и пупырышков.

Пока Эйдан надевал очки, миссис Сток успела прочитать записку Эндрю, фыркнуть: «Ох уж эти мужчины!», отправить Шона работать и с отвращением поглядеть на бобы.

– Что он себе думает, этот человек? Зачем они мне? – вопросила она. – Будто деревяшки, кожей обтянутые. Когда он научится снимать овощи, пока не перезрели?! – Потом она схватила пустую коробку от хлопьев и встряхнула. – Ничего себе! Да вы на пару с этим обжорой-псом целую пачку приговорили! А ну беги купи еще, живо! А заодно и собачьего корма. Там продают.

И не успел Эйдан собраться с мыслями и переключиться с волшебного на повседневное, как они с Рольфом оказались на улице с большой розовой хозяйственной сумкой.

– Ладно, заодно и тебя выгуляем, – сказал Эйдан Рольфу. И они двинулись в деревню.

Продуктовый магазин, который назывался незатейливо – «Магазин Р. Сток» – был сразу за церковью, по соседству с «Парикмахерской Трикси». Хозяйка магазина Рози Сток разглядывала Эйдана с интересом записной сплетницы. Она явно знала, кто он такой.

– Твой пес? – спросила она. – Привяжи на улице. С собаками в магазин нельзя. Я-то думала, он ничейный. Уже сто лет тут ошивается. Хлопья остались только шоколадные – или хочешь набор порционных пакетиков? А пса ты чем кормишь – консервами или сухим кормом?

Эйдан решил взять оба вида: и того и того. Пока Рози складывала все в хозяйственную сумку, Эйдана осенило, что денег-то у него нет. Рози Сток была женщина строгая, не из тех, кому можно пообещать занести деньги потом. Эйдан сомневался, что она позволила бы такое даже самому Эндрю. В этом отчаянном положении оставалось только одно. Эйдан дрожащими руками достал из кармана старый потертый бумажник, снял очки и открыл его.

Эйдану померещилось, что кто-то вдали выдохнул: «Ах!» Однако этот голос заглушило пузыристое шипение волшебства и затмил восторг: Эйдан заглянул в бумажник и обнаружил там банкноту в двадцать фунтов. Когда он заплатил за хлопья и собачий корм, сдачи осталось столько, что Эйдан купил Рольфу клейкую на вид погрызушку в виде кости, а себе – шоколадный батончик с кокосом. И все равно, когда он выходил из магазина, в кармане у него громко брякали монетки.

Из-за бумажника Эйдан страшно расстроился. Он сразу вспомнил тот день, когда бабушка подарила его ему – с язвительной гримасой, которая всегда появлялась у нее, стоило ей заговорить об отце Эйдана, – и еще вспомнил, как плохо бабушка выглядела в тот день. Наверное, она понимала, что скоро умрет, но Эйдан-то даже толком не заметил, как ей скверно. Бабушка, скорее всего, оберегала его сильными защитными чарами – их Эйдан тоже толком не замечал, но ведь в тот самый миг, когда она умерла, в саду столпились Преследователи.

Думать обо всем этом Эйдану не хотелось. Решив немного развеяться, он взял Рольфа и пошел на другой конец деревни, к футбольному полю: вдруг там кто-нибудь играет?

Там и правда играли. На поле собрались все новые приятели Эйдана. Поле стало меньше: на ближнем краю его теперь стояли два больших ржавых фургона с кучерявыми надписями «Передвижная ярмарка Роуэна».

– Всегда приезжают на фестиваль, – пояснила Глория Эпплби. – На той неделе еще подтянутся. Молодец, что пришел. Мы вчера проиграли.

Все обрадовались Эйдану. Кто-то спросил: «А где ты был вчера?» А еще кто-то, совсем как Рози Сток, поинтересовался: «Значит, это твой пес? Мы думали, он ничейный».

С Рольфом тут же возникли осложнения. Эйдан усадил его у ворот, возле розовой сумки, и велел стеречь. Но едва началась игра, как Рольф кинулся в гущу событий. Эйдан поначалу смеялся. Очень уж потешно Рольф гонялся за Глорией – уши развеваются, хвост пропеллером – или с восторженным лаем подбрасывал мяч носом и передними лапами. И еще потешнее было, когда Рольф загнал мяч в дальний конец поля и закинул там в кусты.

Больше никому это не понравилось. «Он нам игру портит!» – возмутились все.

Тогда Эйдан вытащил из кустов и Рольфа, и мяч и усадил пса обратно возле розовой сумки.

– Сидеть, – велел он, – а то выгоню, снова будешь ничейный!

Это ненадолго вразумило Рольфа. Он сидел смирно и стерег сумку. Однако вскоре Эйдан заметил, что стоило мячу пролететь мимо Рольфа, как тот привставал, насторожив уши, – его так и тянуло поиграть. Эйдан боялся, что от волнения пес вот-вот превратится в мальчика, но обошлось. Наверное, Рольф догадывался: от этого возникнет еще больше осложнений. На всякий случай Эйдан подбежал, потрепал Рольфа по носу и попросил вести себя хорошо. Рольф сел и заскулил.

Когда Эйдан посмотрел в его сторону в следующий раз, Рольфа у ворот уже не было. Только розовая сумка.

– Куда он подевался? – спросил Эйдан остальных. – Никто не видел?

Вместо ответа из-за фургонов «Передвижной ярмарки» раздался громкий лай и рычание. Эйдан бросился туда – и увидел, что Рольф упоенно дерется с ярмарочным сторожевым псом. Похоже, оба пса были в полном восторге, но вот женщине, которая выскочила из одного фургона, драка явно пришлась не по душе. Эйдан помог ей растащить драчунов, после чего она вручила ему веревку.

– Привяжи его, – посоветовала она и удалилась в фургон.

Пришлось Эйдану оттащить Рольфа к воротам и привязать к штанге. Рольф хохотал на собачий манер, вывалив язык, и ни капельки не усовестился.

– Да, я понимаю, ты побеждал, – сказал ему Эйдан, – но это потому, что ты на самом деле не пес. Так ведь нечестно. Ты умнее той собаки. А теперь веди себя прилично!

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 47

1 ... 28 29 30 31 32 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)