191
Макдилл — база ВВС, названная в честь одного из пионеров авиации полковника Макдилла.
«Баха Фреш» — название сетевых ресторанов.
Сучища (исп.). (Прим. ред.)
Система активного отбрасывания (англ. Active Denial System), или «луч боли», — один из нескольких видов оружия, которое излучает электромагнитные колебания и оказывает кратковременное шоковое воздействие.
Спокойно, старина (исп.).
«Шисейдо Зен» — название парфюма.
Зерги — одна из рас компьютерной игры-стратегии «Spacecraft».
Геймерский сленг, приблиз.: «Бежать не годится». (Прим. ред.)
Да, очень умно (исп.). (Прим. ред.)
Здесь: пожалуйста (исп.). (Прим. ред.)
Ошибка 404, или «Не обнаружено», означает: ссылка неверна или ранее существовавшая страница в Сети была удалена.
«Виннебаго индастрис» — производитель домов на колесах.
«Волшебное королевство» — одна из тематических стран Диснейуорлда.
НУОАИ — Национальное управление океанических и атмосферных исследований.
«Сычуаньский дворец» — сеть китайских ресторанов. Речь идет об известном эпизоде из сериала «Теория Большого взрыва» Джеймса Берроуза и Марка Сендровски. Один из героев привык к тому, что ему приносят куриное филе с орешками кешью из этого ресторана, но в один прекрасный день выясняется, что ресторан уже два года как закрыт, и у героя возникают сомнения: а что же он ел на самом деле?
«Блумберг телевижн» — круглосуточный телеканал, передающий деловые и финансовые новости.
Что? Зачем? (исп.)
Будьте так добры (исп.).
Двойное помешательство (фр.).
«Шваб» — один из крупнейших биржевых брокеров.
Летательный аппарат, который производится компанией «Аэрос». Сочетает в себе технические возможности вертолета, турбовинтового самолета и дирижабля.
Лав-Канал — местечко неподалеку от города Ниагара-Фолс, где были обнаружены захороненные токсичные производственные отходы в количестве 21 000 тонн.
Игрушка от «Айго» (название фирмы) (исп.). (Прим. ред.)
«Космическая гора» — аттракцион наподобие американских горок.
«Эйч-Оу» — название типоразмера модели железной дороги в масштабе 1:87.
Герой популярного фильма, университетский профессор, изобретает сыворотку, с помощью которой превращается в расчетливого, холодного, красивого пижона Бадди Лава.
Тейзер (тазер) — дистанционное электрошоковое оружие.
Эти образы восходят к книге христианского писателя и проповедника Джона Баньяна (1628–1688) «Путешествие пилигрима».
«Си-спан» — теле- и радиостанция, вещающая из Вашингтона.
СПЕКТР (от англ. Special Executive for Counter-intelligence, Terrorism, Revenge and Extortion) — название вымышленной террористической организации из романов Яна Флеминга о Джеймсе Бонде.
На номерных знаках транспортных средств во Флориде может присутствовать подобие конфедератского флага, под которым южные штаты вели войну против северян в 1861–1865 годах.
Зиверт — единица измерения ионизирующего излучения.
Аланис Мориссетт (р. 1974) — современная американская певица; одним из самых известных ее хитов стала песня «Ирония судьбы».
Ла Раза — политическая партия, отстаивающая права американцев мексиканского происхождения.
Великими гоблинами называли руководителей ку-клукс-клана.
Губка Боб — главный герой одноименного американского мультсериала.
Так Губка Боб издевательски обращается к одному из персонажей — кальмару Сквидварду.
«Нация ислама» — религиозная организация афроамериканцев в США.
Кольца Борромео — три кольца, соединенные таким образом, что при изъятии любого из них два других размыкаются.
На Бастилию! (фр.)
Эверглейдс — особый тропический регион болот, занимающий южную четверть полуострова Флорида.
Леонард Пелтиер (р. 1944) — активист движения американских индейцев, осужденный за убийство в 1975 году двух агентов ФБР.
«Драдж репорт» — популярный американский новостной сайт.
ДВБ — Департамент внутренней безопасности США.
ФАУЧС — Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях.
Сент-Пит, или Сент-Питерсберг, — город во Флориде на заливе Тампа вблизи города Тампа.
Хибачи — традиционный японский очаг на углях.
Слово «ублек» придумал американский детский писатель Доктор Сьюз (Теодор Сьюз Гейзель), в современном языке оно стало обозначать вязкую жидкость.