— С кем?
— Ну с тем, с другим. С тем, который ехал с нами.
— С каким таким другим? Я никого, кроме Гекко, не видел. И никто с нами не ехал, мы там были одни.
— Как? Ты что, ослеп?
— А ты что, спятил?
— Фрэнк Саттон, ты будешь, глядя мне в глаза, утверждать, что не видел ехавшего с нами марсианина?
— Я же сказал тебе. Джим глубоко вздохнул.
— Ну хорошо, я только хочу сказать, что, если бы ты не смотрел все время на свою еду, а иногда поглядывал вокруг, ты заметил бы кое-что еще. Как в…
— Кончай, кончай с этим, — прервал его Фрэнк. — Пока я не разозлился. Там было шесть марсиан, если тебе так больше нравится. Давай подымемся наверх, выйдем на улицу и посмотрим, что к чему. Мы зря тратим время.
— Ну хорошо.
Они стали подниматься по коридорам. Джим молчал: происшествие расстроило его больше, чем Фрэнка.
Пройдя часть пути, они были вынуждены надеть свои маски. Спустя еще примерно десять минут они добрались до комнаты, залитой солнечными лучами, миновали ее и вышли на улицу.
Теперь пришла очередь Фрэнка удивляться и сомневаться:
— Джим, я знаю, что я тогда чуть не бредил, но разве, хм… разве тот город, откуда мы пришли, не был крепостью с единственной башней?
— Был.
— А этот — нет.
— Да, этот — нет.
— Мы заблудились.
— Верно.
Они находились посреди большого внутреннего двора, столь типичного для многих марсианских зданий. Отсюда можно было разглядеть верхушки городских башен, по крайней мере, некоторые, но их поле зрения было существенно ограничено.
— Что, по-твоему, нам надо делать? — спросил Фрэнк.
— Ммм… попытаемся найти какого-нибудь туземца и тогда, может быть, удастся выяснить, где мы оказались. Жаль, что я позволил тому старику уйти от нас, — добавил Джим. — Он говорил по-английски.
— Ты опять за свое? — сказал Фрэнк. — В любом случае я думаю, что у нас мало шансов: город выглядит абсолютно заброшенным. Знаешь, что я думаю? Я думаю, они просто вышвырнули нас.
— Я думаю, они просто вышвырнули нас, — согласился Виллис.
— Заткнись. Они не стали бы так поступать, — встревоженно сказал Джим Фрэнку. Он прошелся вокруг и взглянул поверх крыши здания. — Послушай, Фрэнк…
— Да?
— Ты видишь те три маленькие башни, похожие друг на друга? Ты можешь разглядеть их верхушки?
— Ну? Причем здесь они?
— Мне кажется, я видел их раньше.
— Послушай, мне кажется, я тоже!
Они побежали. Через пять минут они стояли на городской стене, и последние сомнения рассеялись: они находились в пустынной части Чаракса. В трех милях под ними располагались оболочки куполов Южной колонии. Сорок минут бодрой ходьбы, перемежаемой бегом вприпрыжку, и они были дома.
Они разделись и пошли каждый к себе.
— Пока! — крикнул Джим Фрэнку и поспешил к родному жилищу.
Казалось, прошла вечность, прежде чем пневматический замок позволил ему войти. Еще до того, как давление сравнялось он услышал, как динамик голосом то матери, то сестры спрашивал, кто пришел, — и решил не отвечать, чтобы его появление стало для них сюрпризом.
Но вот он вошел и увидел Филлис, чье лицо застыло от изумления, а затем она повисла у него на шее, крича:
— Мама! Мама! Мама! Это Джим! Это Джим!
А Виллис скакал по полу и вторил:
— Это Джим! Это Джим!
Его мать, оттеснив в сторону Филлис, крепко обняла его и залила его лицо слезами; и сам он тоже чуть-чуть не заплакал.
Наконец, он сумел высвободиться. Мама отошла немного в сторону и сказала:
— Дай-ка мне посмотреть на тебя, родной. Ох, бедный мой мальчик! Как ты себя чувствуешь? — она уже была готова заплакать вновь.
— Все в порядке, — успокоил ее Джим. — Почему со мной должно что-то произойти? Послушай, папа дома?
Миссис Марлоу внезапно заволновалась:
— Нет, Джим, он на работе.
— Я немедленно должен его увидеть. Послушай, ма, что это у тебя такой странный вид?
— Ну, потому что… Да нет, ничего. Сейчас я позвоню ему. Она подошла к телефону и вызвала лабораторию экологии.
Он слышал ее осторожный голос:
— Мистер Марлоу? Дорогой, это Джейн. Ты не мог бы прийти домой прямо сейчас?
И ответ отца:
— Это неудобно. Что случилось? У тебя странный голос.
Мама через плечо взглянула на Джима:
— Ты один? Меня не могут подслушать?
Отец:
— Скажи мне, в чем дело?
Мать ответила почти шепотом:
— Он дома.
Последовала короткая пауза. Наконец отец сказал:
— Сейчас приду.
Тем временем Филлис приставала к Джиму:
— Послушай, Джимми, что же ты делал все это время? Ты заставил здорово поволноваться своих близких.
— Ничего. Какой сегодня день?
— Суббота.
— Суббота, какое?
— Суббота, четырнадцатое Цереры, естественно.
Джим удивился. Четыре дня? Всего четыре дня с тех пор, как он ушел из Малого Сёртиса? Но, когда он восстановил их в памяти, то согласился с этим. Принимая на веру слова Фрэнка, якобы там, под Цинией, он провел только около трех часов, он убедился, что все события укладываются в этот срок.
— Здорово! В таком случае я, кажется, вовремя.
— Как это «вовремя»?
— А? Ты все равно не поймешь. Подожди годков несколько.
— Умник!
Миссис Марлоу вернулась от телефона.
— Отец сейчас будет дома, Джим.
— Да, я слышал. Хорошо.
Она посмотрела на него:
— Ты не проголодался? Может быть, хочешь чего-нибудь?
— Конечно. Упитанного теленка и шампанского. На самом деле, я не очень голоден, но перекусить могу. Как насчет какао? Я уже несколько дней ем все холодное из банок.
— Какао скоро будет готово.
— Лучше ешь сейчас все, что можно, — вмешалась Филлис. — Тебе, вероятно, не дадут того, что ты захочешь, когда…
— Филлис!
— Но, мама, я только хотела сказать, что…
— Филлис, замолчи или выйди из комнаты.
Сестра Джима притихла, продолжая что-то бормотать. Скоро какао было готово, и когда Джим его пил, вошел отец. Он торжественно обменялся с ним рукопожатием, как будто Джим был уже взрослый мужчина.
— Рад видеть тебя дома, сын.
— Чертовски здорово быть снова здесь, папа, — Джим проглотил остатки какао. — Слушай, папа, мне нужно о многом рассказать тебе, и не стоит терять время. Где Виллис? — он посмотрел вокруг.
— Кто-нибудь видел, куда он делся?
— Бог с ним, с Виллисом. Я хочу знать…
— Но Виллис для этого и нужен, папа. А, Виллис! Иди сюда!
Вперевалочку Виллис выкатился из коридора, Джим подхватил его.