» » » » Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон

Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон, Роберт Рик МакКаммон . Жанр: Ужасы и Мистика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон
Название: Они жаждут
Дата добавления: 6 сентябрь 2024
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Они жаждут читать книгу онлайн

Они жаждут - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Рик МакКаммон

Странные дела творятся в Лос-Анджелесе. Странные и страшные. В городе действует маньяк и серийный убийца, помечающий свои жертвы тем, что запихивает им в рот черных тараканов.
Кто-то разрывает могилы на Голливудском мемориальном кладбище и крадет оттуда гробы.
Священник, разыскивая пропавшую девушку из числа своих прихожан, обнаруживает дом, наполненный завернутыми в простыни человеческими телами. В их венах нет ни капли крови, пульс отсутствует, но время от времени они бьются в конвульсиях и словно бы оживают.
Капитан полиции Энди Палатазин безуспешно пытается отыскать виновника – виновников? – всех этих преступлений и, только когда видит картину с дергающимися телами, начинает догадываться, какое жуткое настоящее ждет Лос-Анджелес в самые ближайшие дни.
Роман Маккаммона «Они жаждут» входит в известную обзорную антологию «Хоррор: 100 лучших книг» (Horror: 100 Best Books) – один из главных рейтингов мировой литературы в жанре хоррор, – наряду с произведениями классиков с мировыми именами, такими как Чарльз Диккенс, Оскар Уайльд, Шарлотта Бронте, и не менее знаменитых авторов современности – Джона Фаулза, Рэя Брэдбери, Стивена Кинга.
Роман публикуется в новом переводе. Сборник дополнен рассказом «Кровь победит Голливуд», впервые переведенным на русский.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 181

отправлюсь на поиски одного из них – и молю Бога, чтобы вода на него подействовала. Или пуля. А… если он будет спать, я вырежу ему сердце вот этим. – Он достал выкидной нож. – А теперь подготовься как следует.

Уэс надел снаряжение, Сильвера тоже натянул кислородную маску. Настало время выходить наружу.

Сильвере пришлось надавить на дверь, чтобы она открылась. Он выбрался из машины, а вслед за ним и Уэс, потому что дверь со стороны водителя была прижата к дереву. Они начали подъем по дороге, ноги скользили и проваливались в песок. Внезапные мощные порывы ветра сбивали их с ног и, прежде чем они успевали восстановить равновесие, подталкивали влево, к камням, что окаймляли дорогу в опасной близости от обрыва. Уже почти стемнело, и Сильвера подумал о том, что если вампиры еще и не рыщут по округе в поисках добычи, то скоро начнут. Дорога тянулась вверх, в клубящуюся черноту, как будто вела к самому краю земли, и когда они упадут с этого края, то будут вечно лететь сквозь тьму.

Они шли, должно быть, уже минут пятнадцать, когда Сильвера заметил что-то впереди – что-то трудно различимое, размером меньше человека, двигающееся быстро и скрытно. Оно тут же исчезло, словно затянутое в утробу бури. У священника появилось ощущение, будто за ними кто-то следил, быстро подкрадываясь сзади. Сильвера вытащил пистолет и развернулся. Ничего, кроме темноты, призрачных узоров песка, танцующих, свистящих и распадающихся на части, кружась в вихре над темной равниной, где прежде сверкал огнями огромный город. Священник пошел дальше, держась справа от Уэса. Что-то снова промелькнуло в густых кустах у левого края дороги. Потом с правого края. Они исчезали так же мгновенно, как и появлялись, и Сильвера пока не мог определить, кто это были такие.

И тут из-за пелены бури, дрожавшей перед их лицами, выскочил огромный буровато-рыжий пес с горящими, словно желтые фонари, глазами.

Сильвера увидел оскаленную пасть, вскинул руку и дважды спустил курок, но не услышал звука выстрелов. Пес пролетел над его плечом, едва не опрокинув Сильверу на землю, а потом зверя поглотила темнота. Священник так и не понял, попал он или нет.

Навстречу Уэсу, щелкая зубами, выпрыгнула еще одна собака, меньшего размера, чем первая, но такой угольно-черной масти, что ее невозможно было разглядеть, пока она не окажется у тебя под ногами. Уэс вскрикнул, уворачиваясь. Собака сжалась перед новым прыжком, но Сильвера шагнул вперед и ударил ее ногой под ребра. Она взвыла и завертелась, пытаясь укусить священника за ногу. Уэс выстрелил. Пуля расколола собаке череп и отбросила ее, как рваную тряпку. Что-то ударило Сильверу сзади под коленки, сбивая с ног. Зубы впились ему в правую икру, прогрызая мясо до кости. Он развернулся и вырвал ногу, а когда колли бросилась на него снова, стрельнул ей меж глаз. Колли упала, пару раз взбрыкнула ногами и затихла.

– Я буду прикрывать с тыла! – крикнул Сильвера.

По ноге стекала кровь, но он почти не чувствовал боли. Теперь казалось, что вокруг бродит целая сотня темных силуэтов, выскакивая, пытаясь укусить, а потом убегая прочь. Сильвера не открывал огонь, а Уэс дважды пальнул в темноту.

– Береги патроны! – сказал ему Сильвера. – Не трать их впустую!

Кто-то, похожий на серого бульмастифа, выскочил из бури, встал на мощные жилистые задние лапы вровень с Уэсом и оскалил зубы, которые легко разорвали бы ему горло. Уэс уже собрался выстрелить, но пес вдруг скрылся где-то справа от него. Уэс поднял голову и увидел новые силуэты, собравшиеся на скале, что нависала над дорогой. Они пригнулись, как волки перед прыжком. Собаки попытались цапнуть Сильверу за ноги, отскочили назад, а потом набросились снова. Черная дворняга с тусклыми беспощадными глазами вырвалась из стаи, и ее клыки сомкнулись на рукаве Сильверы. Он чуть не выронил двадцать второй калибр, но тут же пнул собаку неповрежденной ногой, услышал треск рвущейся ткани и высвободил руку. Потом пустил пулю в оскалившуюся стаю, и та мгновенно раскололась пополам, собаки отскочили по обе стороны и разбежались.

– Шагай вперед! – крикнул священник Уэсу. – Не дай им остановить тебя!

Краем глаза Уэс заметил расплывчатое бурое пятно. Тощая дворняга с выступающими ребрами шла за ним следом, дожидаясь удобного момента для атаки. Уэс выстрелил, и дворняга взвизгнула. Другие собаки начали спускаться со скалы, окружая людей. Сильвера разглядел громадного голубовато-серого пса, который с равным успехом мог оказаться сибирским хаски или волком какой-то особой породы. На нем был строгий ошейник, а в глазах, смотревших прямо на священника, горел дьявольский голод. Полуволк крался за Сильверой, пропуская собак помельче атаковать первыми, словно хотел посмотреть, что из этого получится. Но как только пара собак набросилась на священника слева и тот повернулся к ним, полуволк с разинутой пастью бесшумно напрыгнул справа, пытаясь перекусить державшую пистолет руку.

Сильвера заметил серую черту и отдернул руку, но тяжелый пес врезался в него с такой силой, что повалил на бок. Дыхание с болезненным свистом вырывалось сквозь зубы священника. Пес встал ему на грудь и просунул клыки под маску, чтобы разорвать горло Сильвере, и тот ощутил горячую влажность звериной морды, глядя в сверкающие вызовом и торжеством глаза пса, прижатые почти вплотную к его собственным.

В следующее мгновение собачья морда смялась, зубы и кости разлетелись, кровь брызнула на маску и очки Сильверы. Потом он услышал второй выстрел сорок пятого калибра Уэса, меньше чем в трех футах от себя, и от головы полуволка мало что осталось, кроме кровавого месива и раздробленных костей. Сильвера столкнул с себя тяжелое тело, поднялся на ноги и вытер кровь с очков, чтобы не прозевать следующую атаку. Силуэты метались и приплясывали вокруг, но не подходили ближе. Сильвера решил, что полуволк был вожаком стаи, и теперь они сбиты с толку и потеряли значительную часть былой уверенности. Круг клацающих челюстей постепенно расширялся, и наконец всех их поглотила буря. Со скалы наверху донесся собачий вой, как будто подданные оплакивали умершего короля.

– Они могут вернуться, – сказал Сильвера. – Нам нужно спешить!

У него осталось только два патрона. Не сбавляя шага, он забрал у Уэса сорок пятый калибр, вставил новую обойму и вернул обратно.

Дорога становилась более пологой. Они почувствовали замок прежде, чем увидели его. Громадина из темного камня с высокими башнями, скрытая за кружащейся пеленой бури. Ветер проносился мимо Уэса и Сильверы с ужасающей мстительной силой, едва не сбросив их с края скалы в череду каменистых ущелий внизу. Они осторожно продвигались вперед, после

Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 181

Перейти на страницу:
Комментариев (0)