» » » » Скаллбелли - Рональд Малфи

Скаллбелли - Рональд Малфи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Скаллбелли - Рональд Малфи, Рональд Малфи . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Скаллбелли - Рональд Малфи
Название: Скаллбелли
Дата добавления: 11 май 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Скаллбелли читать книгу онлайн

Скаллбелли - читать бесплатно онлайн , автор Рональд Малфи

Четверо подростков отправились в лес. Спустя три дня из чащи вышел только один. Его нашли бредущим по дороге, в чужой крови и в кататоническом ступоре.

Проходит несколько месяцев. Полиция молчит, выживший - в коме. Родители четверки нанимают частного детектива из Сиэттла, чтобы он отправился в прибрежный городок Коустал-Грин, штат Орегон. и выяснил, что могло случиться с молодыми туристами. И что такое Скаллбелли.

Перейти на страницу:
2

Как бы то ни было, это был шанс вырваться из города и намотать пробег на старый «Краун Вик». Он собрал кое-какую одежду и мелочи, в том числе два запасных магазина к «Глоку», затем выехал на шоссе Интерстейт-5 и двинулся на юг из города. Роясь в кассетах, разбросанных по салону «Краун Вика», он выбрал меланхоличный альбом «Jazz Impressions of New York» который, невзирая на название города, создавал идеальный фон для дождливого и унылого сиэтлского послеполудня.

К тому времени, как он остановился заправиться, купить пакетик семечек подсолнуха и кофе, который засыпал «Сплендой» сверх всякой меры, дождь утих, и солнце, казалось, жаждало произвести впечатление на остаток дня, прежде чем скатиться за горизонт океана. Джефферс обнаружил, что пребывает в неожиданно хорошем расположении духа. Он объяснил это своим отъездом из города, который порой ощущался как петля на шее. В последнее время слишком много ночей было потрачено в «Маккорли» — с большим пальцем, водящим по краю стакана с виски, пока мутное отражение осуждало его из зеркала, прикреплённого к стене и тянувшегося вдоль всей стойки. Никто не мог бы поспорить с тем, что за последний год он пьёт куда больше. Впрочем, Вики в пьянстве он не винил — напротив, был ей за него благодарен. Её поспешный уход из его жизни дал ему весомую причину снова взяться за старую привычку. Человек не алкоголик, если у человека есть причина пить. Ему, по крайней мере, так казалось. К тому же перед кем ему теперь отчитываться?

— Ни перед кем, — произнёс он вслух, удивившись звуку собственного голоса. Он снова был на дороге — бумажный стакан горячего кофе стиснут между бёдер, плавные звуки альт-саксофона Десмонда, подчёркнутые небрежными щёточными проходами Морелло, составляли ему компанию.

Где-то между Портлендом и Сейлемом он решил свернуть к побережью, выпустив старый «Краун Вик» на простор шоссе 101 США. Джефферс, выходец с восточного побережья — он перебрался сюда с первой женой, Корой, в начале девяностых, — всё ещё испытывал власть, которую великолепие тихоокеанского Северо-Запада имело над ним. В тот день Тихий океан выглядел как кованое олово, увенчанное белыми гребнями волн, и панорама была столь грандиозной, что Джефферс различал кривизну земной поверхности. Он вдавил педаль акселератора, и восьмицилиндровый монстр зарычал и выплюнул из выхлопной трубы чёрный дым. Джефферсу удалось удержать стрелку спидометра на стабильных восьмидесяти пяти милях, пока в зеркало заднего вида не показался полицейский мотоцикл. Он сбросил передачу и позволил «Вику» замедлиться до лёгкого галопа, не отрывая глаз от зеркала заднего вида и крошечной фигуры в шлеме на мотоцикле с полицейскими огнями, лавировавшем сквозь чёрные клубы выхлопа. В конце концов — и к счастью — коп свернул на съезд, и Джефферс снова с хохотом бросил педаль в пол.

По этому конкретному участку трассы он ехал не впервые, хотя в прошлый раз это было больше года назад. Тогда он ещё был с Вики, и они ездили на какой-то уикенд с дегустацией вин — она о нём вычитала в каком-то журнале или что-то в этом роде. Когда солнце начало опускаться за горизонт океана, а вода засветилась огнём алых и оранжевых тонов и всех цветов осенней листвы, Джефферс теперь недоумевал, как мог просчитаться со временем, которое требуется, чтобы проехать прибрежную дорогу. А ехал он к окрестностям Брукингса — что уже почти граница с Калифорнией. Он то и дело останавливался за кофе, чтобы поддерживать уровень кофеина, но это лишь вынуждало его чаще выходить помочиться у обочины.

К раннему вечеру он устал и охладел к пейзажам, раздражённый неуправляемым мочевым пузырём. Он заночевал в каком-то безымянном городке на побережье, где из окна номера мотеля были видны скалистый берег и маяк, вонзавшийся с полуострова в небо, точно перст Господень.

В номере он разделся до майки и боксёров, разложил на застоявшихся мильдью простынях целый пир из фастфуда и принялся изучать бумаги из папки-гармошки.

Сверху лежали материалы на Томми Даунинга, составлявшие большую часть документации. Медицинские отчёты, заключения, истории болезней, квитанции за домашний уход — весь этот ворох. Мало что из этого поможет выяснить, что в итоге произошло с мальчиком — и с его пропавшими друзьями, — однако Джефферс всё равно прочёл всё до конца. Когда он наткнулся на глянцевые фотографии двадцать на двадцать пять сантиметров с ранениями Даунинга, его передёрнуло. Карл Даунинг описывал ему ранения сына, но это был первый раз, когда Джефферс видел их собственными глазами. На животе и верхней части груди мальчика были зазубренные разрезы, предположительно нанесённые каким-то крючковатым клинком (согласно отчёту), которым был вырван значительный объём ткани; для закрытия ран потребовалось и зашивание, и скобки. К счастью, ни один из жизненно важных органов мальчика не был повреждён.

Медицинские отчёты квалифицировали состояние Даунинга как «имеющее кататонические черты» — в частности, отсутствие двигательной активности (обозначенное в отчёте термином «каталепсия»), невозмутимый ступор и хроническое апатичное состояние. В качестве причины его состояния указывалась «тяжёлая психологическая травма».

Джефферс перевернул страницу к следующей пачке документов — официальному полицейскому отчёту из Коустал-Грина, штат Орегон. Он начинался с появления Даунинга в городе приблизительно три месяца назад — растерянного, обильно истекающего кровью, неспособного ни говорить, ни понимать происходящее. Несколько свидетелей увидели, как он шатается по одной из лесовозных дорог, петляющих вверх по секвойному лесу; часть из них в конце концов подошла к мальчику и оказала посильную помощь — то есть усадила его на землю и вызвала полицию. Когда полиция прибыла, Даунинга немедленно доставили в больницу, где занялись его ранами. Его тогдашнее состояние звучало ничуть не лучше нынешнего. На фотографиях, сделанных полицией и приложенных к отчёту, был совершенно другой мальчик — не тот, что на снимках, показанных ему Даунингами в Сиэтле. Ни намёка на лукавый блеск в глазах, ни самоуверенной полуухмылки, ни уверенной осанки. Мальчик на полицейских фотографиях выглядел как фотографический негатив того другого мальчика. На каждом снимке выражение лица Даунинга выдавало ужас, который Джефферс мог лишь вообразить.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)