» » » » Двадцать дворцов - Гарри Конолли

Двадцать дворцов - Гарри Конолли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Двадцать дворцов - Гарри Конолли, Гарри Конолли . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Двадцать дворцов - Гарри Конолли
Название: Двадцать дворцов
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Двадцать дворцов читать книгу онлайн

Двадцать дворцов - читать бесплатно онлайн , автор Гарри Конолли

Когда Рэю Лилли было 13 лет, его лучший друг Джон Берроуз случайно выстрелил из пистолета, в результате чего Джон оказался прикован к инвалидному креслу, а Рэй стал беглым преступником и мелким правонарушителем. Пятнадцать лет спустя Рэй возвращается домой после тюремного заключения. Он твёрдо намерен встать на путь исправления, но понимает, что не сможет этого сделать, пока не помирится со своим старым другом.
Чего Рэй не ожидал, так это того, что Джон каким-то чудом исцелился: он не только встал с инвалидного кресла, но и стал сильнее и быстрее, чем… да практически кто угодно. Хуже того, его исцеление привлекло внимание влиятельных людей: журналисты осадили его дом, полиция подозревает его в страховом мошенничестве, а странные тёмные фигуры, которые явно не желают Джону добра, начинают подбираться всё ближе.
Сможет ли Рэй искупить самую большую ошибку в своей жизни, защитив своего лучшего друга? И какую ужасную цену придётся заплатить миру, если ему это удастся?

1 ... 64 65 66 67 68 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ти-бол и перекатилась на колени. Со всей силы я ударил Джона по голени. Он упал на пол, его лицо ничего не выражало, а сам он обмяк.

Я вскочил на ноги. Левая рука горела так, будто в ней был огонь, но я все равно сжимала биту в правой. Я ударил Джона по запястью, и пистолет отлетел в коридор, но этого было недостаточно. Боль и страх взяли надо мной верх, и желание бороться, бороться, бороться было непреодолимым. Я ударил Джона битой по голове, и его глаза закрылись. Я бил его снова и снова. Красная кровь брызгала на стену, и я начал бить его по рукам и ногам, а потом снова и снова по разбитому черепу. Я понял, что кричу, и, продолжая размахивать битой, заговорила, выплескивая свой ужас.

— Ах ты сукин сын! Ах ты гребаный сукин сын! Я не мог...

Я остановился, пошатнулся и чуть не упал, прислонившись к стене. Моя левая рука все еще ужасно болела, и это, казалось, лишало меня сил. Я выронил биту и обхватил ее руками. По щекам текли слезы.

Джон неподвижно лежал на ковре, его голова превратилась в месиво.

— Я не смог тебя спасти, — сказал я. Мой голос звучал хрипло, и я сам себе казался самым глупым человеком на свете.

Я, пошатываясь, вышла в коридор и упала ничком на ковер. Если бы Эхо поднялась наверх, чтобы выяснить, что происходит, я была бы беспомощна, но что с того? Я подвел Джона, как и предполагал.

Но внизу были мои тетя и дядя, не говоря уже о той болезненной девочке. Я, пошатываясь, добрела до ванной, сорвала с полки полотенце и обмотала им простреленную руку. Кровь продолжала сочиться, поэтому я прижала рану к ребрам. Боль помогла мне прийти в себя.

По пути к лестнице я потянулась за призрачным ножом, и он тут же оказался у меня в руке. Я зажал его зубами и взял пистолет.

Пора было положить этому конец. Пора было убить Эхо.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Я думал, что упаду, спускаясь по лестнице, но каким-то чудом удержался на ногах. Рубашка была в крови там, где она просочилась сквозь полотенце, и я сильнее прижал его к груди. Я не был экспертом по огнестрельным ранениям, но знал, что нужно надавить на рану, чтобы остановить кровотечение. Колени у меня тряслись, но я не знал, от потери крови или от адреналина.

Я, пошатываясь, вошел на кухню. Там было темно, но тусклый свет ночника показал мне, что кухня полностью переделана. Я обошла стол, стараясь не задеть стулья. Было нелепо пытаться красться после всего, что произошло, но я все равно это делала.

Проходя через комнату, я окинул взглядом дом и увидел тени, мелькавшие за матовым стеклом рядом с входной дверью. Кто это был? Телохранители? Старуха с плохим слухом? Мне было все равно, лишь бы они не вмешивались.

Дверь в подвал была на прежнем месте. Я потянул ее на себя. Снизу доносился шум, похожий на завывания ветра, но постепенно он стихал. Заклинание почти сработало. Я поспешил вниз по лестнице, громко стуча каблуками по деревянному полу.

В поле зрения появился еще один телохранитель. Он был самым крупным из всех, а его большие карие глаза и длинный подбородок придавали ему сходство с кинозвездой. За его плечом я увидел, как вспыхнули нарисованные на полу символы и начали исчезать вместе с полом.

Я направил на него пистолет, чтобы держать его под прицелом, а затем выплюнул свой призрачный нож и зажал его между рукой с пистолетом и грудью.

— Я всегда слышал, что если выстрелить в кого-то из пистолета 22-го калибра, то он не умрет, а просто разозлится.

Он попятился, пока я спускался по лестнице. Я вдруг вспомнил, как в 13 лет в Джона попала пуля, пробив ему живот, как раздался выстрел и хлынула кровь. От этой мысли у меня закружилась голова, но я мог бы снова нажать на спусковой крючок, если бы пришлось. Если бы пришлось.

— Я слышал то же самое, — сказал телохранитель низким, глубоким голосом.

— Что ж, у меня тут достаточно патронов, чтобы стать самым надоедливым парнем, какого ты только встречал в своей жизни.

— Хорошо, сэр, но я бы предпочел, чтобы мы все сохраняли спокойствие.

— Ладно, — я оглядел комнату. Рисунок на полу здесь казался еще больше, чем в доме, но, возможно, это было из-за того, что Эхо и Джон, расчищая место для него, свалили все в одну кучу. Картонные коробки из-под обуви раскололись под тяжестью наваленных на них деревянных обрезков, семейные фотографии вывалились из сломанных корзин для белья, скворечники и столярные инструменты были брошены на верстаки, все ради того, чтобы освободить место на полу.

Которого едва хватало для заклинания. Круг, в котором лежала маленькая девочка в красивом платье, примерно в часе ходьбы от того места, где я стоял, находился прямо под верстаком. Она не смогла бы сесть прямо, даже если бы захотела.

Тетя Тереза сидела в центре, а дядя Карл, в десяти часах от нее. Огромные фанерные макеты железных дорог, прислоненные к беспорядочно сваленным вещам, стояли так близко к внешнему кругу, что между ними не пролезла бы и кошка. Добраться до них можно было, только войдя в круг или вызвав бульдозер.

Никто из них меня не заметил. Все смотрели вниз, в Пустоту.

Но сама Эхо стояла на позиции "семь часов", слева от меня. Она смотрела на меня со странной смесью ненависти и жадности, и мне захотелось пристрелить ее просто из принципа.

На позиции "четыре часа" стоял Череп. С ним было проще всего разорвать заклятие.

— Вот лучший способ сохранить спокойствие для всех нас: вытащи своего босса из круга.

— Я не могу этого сделать, — ответил телохранитель. Он настороженно наблюдал за мной, выжидая удобного момента, чтобы вмешаться, но не торопил события.

— Ты не понимаешь. То, что она делает, убьет его.

— У этого человека рак поджелудочной железы. Насколько хуже может стать его состояние?

Хуже, чем ты можешь себе представить, чуть было не сказал я, но это ничего бы не дало. Никто в комнате меня не замечал, а заклятие уже вступило в силу, и в комнате повисла тишина. Никто не услышал бы того, что я скажу дальше, кроме второго охранника.

— Вытащи его из круга, или я всажу пулю в эту маленькую девочку.

Глаза телохранителя расширились и стали пустыми, но я знал,

1 ... 64 65 66 67 68 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)