и нежно вытер слёзы с лица Мелиссы. — А теперь давайте воспользуемся оказией, раз уж мы оказались рядом со столицей, я отвезу вас к портнихе, мадам Дюбарри. Мадам обшивает весь весь высший свет, она будет рада создать для вас свадебное платье и гардероб герцогини. Вы же хотите блистать на свадьбе, верно, моя дорогая?
Мелисса прочувствованно кивнула. Этот мужчина оказался удивительно чутким к её настроению, он никак не мог быть тем суровым палачом, о котором ходили противоречивые слухи и которого все так боялись.
— А ещё, милая моя Мелисса, я свожу в одну кофейню, там подают совершенно восхитительные итальянские десерты.
Cовсем скоро настал день свадьбы. В часовне Вайсеншлосса Сэмюэл поправлял бутоньерку во фраке, он смотрел, как в церкви по проходу плывёт неземное ангельское создание — его Мелисса, будущая герцогиня Аберкромби. Сэмюэл обратил внимание — у мадам Дюбарри девушка выбрала внешне простое платье из слоновой кости, незамысловатого кроя, однако в этой простоте линий и крылась настоящая красота, изысканный шелк создавал впечатление, будто Мелисса не идет, а парит. Маркиз Грейсток гордо вел дочь по проходу.
Сэм обратил внимание, на дальних скамьях расположились слуги. Кухарка Нелл, расчувствовавшись, сморкалась в галстук Арнольда. Горничные и конюхи с умилением смотрели, как маркиза идет к своему нареченному. На первом ряду нянька Люси пыталась удерживать малыша Александра, который тянул руки к Мелиссе и все лепетал: “Ма, ма, ма”. Сэмюэл улыбнулся, вспомнив первые шаги малыша, который научившись ходить, теперь все время гонял няньку и Мелиссу по коридорам — Александр падал, но потом поднимался, и так пошатываясь, бежал опять. Люси и Мелисса едва поспевали за ним. Мелисса с радостью бегала за малышом. Она велела убрать и спрятать повыше канделябры и разные статуэтки, боясь, что маленький Александр может удариться.
Маркиз Грейсток тем временем подвел Мелиссу к Сэму, кивнул герцогу, как бы говоря, что теперь Сэму предстоит заботиться о Мелиссе. Сэм увидел, как невеста приподняла вуаль и ее глаза осветились радостью — одухотворенное лицо Мелиссы стало ещё прекрасней. Матушка Сэма в первом ряду аккуратно утирала слёзы батистовым платочком. Священник произносил вечные слова:
— Согласны ли вы разделить свою жизнь с этой женщиной — в радости, в горе, в здравии и в болезни?
Сэм думал, что именно эта девушка уже разделила его жизнь, все горести и все радости, уже подарила своё сердце его сыну. Сэм надеялся, что когда-нибудь Мелисса так же подарит свое сердце и ему. Он постарается окружить её заботой и нежностью, будет холить и защищать ее, будет слушать и слышать ее.
Сэм надел кольцо Мелиссе на руку, она тоже надела ему обручальное кольцо. Герцог поцеловал нареченную, вложил в поцелуй нежность и ожидание ночи, отзывающееся в глубине души предвкушением и огнем, текущим по венам.
— Ну что, дорогая моя герцогиня, давайте встречать гостей — нас ждет прием.
— С Вами куда угодно, герцог, мой супруг — в тон Сэмюэлу игриво ответила Мелисса.
Они подошли к маленькому Александру, которого крепко держала за руку нянька. Матушка Сэма с умилением смотрела на сложившуюся семью.
— Маменька, — Сэм обнял Агату Аберкромби, — я так рад, что вы приехали.
— Доктора не рекомендовали мне пускаться в дорогу, но как я могла пропустить твое бракосочетание? И так я не прибыла на помолвку! Надеюсь, что в этот раз ты будешь счастлив, Сэмюэл.
— Я обязательно буду счастлив, матушка, представьте себе только, что Мелисса прежде меня самого полюбила моего ребёнка, полюбила Александра.
Александр тем временем устроился на руках у Мелиссы и с упоением обрывал живые цветы в её волосах.
— Вы не будете возражать, если я проведу время со своим внуком, — улыбнулась Агата Аберкромби и забрала мальчика из рук невестки. Малыш довольно протянул бабушке ручки.
— Дай, — сказал Александр и стал откручивать крупную брошь на платье герцогини Агаты.
Сэм улыбнулся:
— Нас все ждут.
На выходе из церкви новобрачных обсыпали рисом, слуги и жители Вайсеншлосса приветствовали новую герцогиню. Люди были рады и тому, что герцогиня устроила пир на весь мир — в честь бракосочетания герцога на городской площади накрывали угощение для всех, столы ломились от нехитрых блюд и горячительных напитков.
Чету Аберкромби ждал приём в замке Вайсеншлосс. Слуги превзошли самого самих себя — в празднично украшенной зале новобрачных и гостей ждали самые изысканные блюда, дорогие сорта вин.
На первое подавали топленого кролика с грибами и трюфелями, после чего гостей ждал крем-суп из креветок с каперсами и эстрагоном. Мелисса же чуть-чуть поклевала угря в соусе из белого вина, и отдала предпочтение абрикосовому сорбету. А Сэмюэл насладился ростбифом из говяжьей вырезки, нежнейшими артишоками, отдал должное и сырной тарелке с разными сортами сыра, Мелисса немного поела фрукты. Она успела поговорить со своими родителями, удостоверилась, что они удобно разместились в гостевых покоях. Девушка поймала улыбку герцогини Аберкромби и вежливо поприветствовала помощника Сэмюэла.
Сэм обозрел общество, наслаждающееся ужином, а потом подмигнул Мелиссе:
— Дорогая моя, давайте сбежим, наши гости прекрасно веселятся без нас.
Он подхватил Мелиссу на руки и понёс её в их покои. Сэм запер дверь на засов — их ждало брачное ложе.
— Боишься? — спросил Сэмюэл Мелиссу.
Девушка улыбнулась:
— Немного.
Сэм нежно поцеловал лебединую шею и стал расстёгивать тысячу мелких пуговок на спине, о, с каким бы удовольствием Сэм разорвал этот шёлк, обнимающий тело Мелиссы! Сэмюэл пообещал себе, что будет действовать медленно, чтобы не напугать свою жену. Наконец белое облако платья осталось лежать у ног девушки — Сэм сглотнул, видя, сколь прекрасная супруга ему досталась.
— Не стой на полу, моё сокровище, — сказал Сэмюэл, обнимая Мелиссу. Он медленно уложил её на брачное ложе, девушка откликалась на его поцелуи и ласки, неумело целуя и ласково обнимая в ответ — так скрипка отзывается в руках умелого музыканта. Сэмюэл целовал Мелиссу нежно-нежно, медленно-медленно, он сдерживал свою страсть, боясь напугать новоиспеченную жену.
Когда Сэм почувствовал, что Мелисса также, как и он, горит желанием, Сэм и Мелисса соединились, лёгкий удовлетворенный вздох Мелиссы дал ему понять, что он сделал эту женщину своей. Расслабленная девушка обняла Сэма и устроилась на его груди, довольно закрыв глаза. Сэмюэл расплылся в улыбке, он обязательно откроет чувственный мир для Мелиссы, так, чтобы его супруга могла ощутить все радости супружеского долга. Утомленная долгим днем, Мелисса заснула.
— Спи, жена моя, — сказал Сэм с умилением, глядя, как засыпает юная герцогиня. Нежность,