» » » » Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ)

Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ), Елена Прибыльцова . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ)
Название: Украденное счастье (СИ)
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 276
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Украденное счастье (СИ) читать книгу онлайн

Украденное счастье (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Елена Прибыльцова
Юная дочь графа де Фонтэнэ едет к своему жениху, но по пути на карету нападает шайка лесных разбойников. Девушка становится добычей их атамана, с первого взгляда очарованного зеленоглазой красавицей. Но кто же на самом деле этот дьявольски красивый мужчина, назвавший себя Джеком Лэнгли? Элизе де Фонтэнэ предстоит разгадать эту тайну молодого атамана, похитившего её сердце.
1 ... 44 45 46 47 48 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— С удовольствием посмотрю, как Джек придушит его, – процедил Андре, со злостью пнув перегородку ближайшего стойла.

— Симон сказал, что никто не пожалеет, если волкам сегодня достанется лишний кусок мяса на ужин, – серьёзно сказал Морис.

Андре, уловив интонацию его голоса, даже взглянул на друга, убеждаясь, что разговор пойдёт не шуточный.

— И я бы на твоём месте зарядил бы пару пистолетов, – добавил Морис.

— Только пару? – позволил себе усмехнуться Андре. – Симон готовится к худшему?

— Я вообще удивлён, что ничего подобного не случилось гораздо раньше, – слегка о другом заговорил Морис. – Неловко перед нашей госпожой графиней, – вздохнул он. – Сильно он её испугал?

— Да. Так что будем делать? Смотреть, как Джек пристрелит его?

Морис всё же усмехнулся.

— Только не забудь, что вместе с Джеком сейчас вернутся и те, кто тоже не прочь урвать давно лакомый кусочек, – со знанием заметил Морис. – Нас, конечно, будет побольше, но Симон боится, что Жильбер может воспользоваться всем этим, как предлогом, и устроить бунт. А это дело всё же посерьёзнее, не в обиду будь сказано.

Брийон вынужден был согласиться и с таким предположением, и с напоминанием. Жильбер был не единственным, готовым выступить против Джека.

— Как, по-твоему, поступит Джек?

— Этот мерзавец избил её! – снова вспылил Андре. – И когда Джек увидит те синяки, его уже невозможно будет остановить. Но ещё раньше он услышит брехню Жильбера!

— Вот и я о том же, – кивнул Морис и задумался.

Андре тоже умолк, кусая губы и пытаясь представить развитие событий по возвращении атамана. Наглая похвальба Жильбера вызывала неприязнь, но Джеку она дала бы повод не сомневаться в необходимости расправы над нарушителем правил.

— Вот что, Брийон, – заговорил Морис и огляделся, словно их могут подслушать, – только это между нами. Тут многие были бы рады избавиться от Жильбера. Он порядком надоел. И даже я охотно пустил бы ему пулю в лоб, если б Джек хотя бы намекнул. И я не один понимаю, почему Джек терпит его. Прогони он его из форта, и я ломаного су не поставлю на нашу жизнь. Жильбер не задумываясь сдаст нас либо ищейкам, либо шайке Юбера. И я даже не знаю, что будет хуже, – договорил Морис.

— Едва ли он отправится к полицейским, – рассудил вслух Андре, осознавая его правоту.

Но второй вариант нравился ему ещё меньше. Он направился к воротам конюшни.

— Так ты обрисуй ему эту картину, Брийон. Намекни, что Жильбер сдаст нас с потрохами, если он соберётся выгнать его без пули в голове. А заодно, что никто не помешает ему всадить эту самую пулю. И даже поможем.

— Да, чёрт бы побрал этого Жильбера!

— Ну так шепни Джеку, что никто не ждёт от него благородства. Это дело серьёзное, Брийон. Предупреди его, – следовал за другом Морис.

— Я понял! – буркнул Андре.

Ему предстояло рассказать Джеку о произошедшем, но от предательского трусливого страха ему было не по себе. И Андре презирал себя и за этот страх, и за свою оплошность, из-за которой мадмуазель де Бомон подверглась сегодня опасности.

Свист за воротами окончательно завершил их беседу. Рейвен взвился на дыбы, словно хотел перескочить через медленно открывавшиеся ворота.

Морис едва успел отскочить в сторону от копыт чёрного жеребца, а Брийон побежал следом за Джеком, промчавшимся верхом через двор к конюшне.

— Джек, подожди! – нагнал его Брийон.

Тот спешился, завёл Рейвена в стойло. И чуть не сбил с ног подбежавшего Андре. Он почти безуспешно пытался встать на пути спешившегося в дом атамана.

— Какого чёрта, Брийон? Дай пройти! – прорычал Джек, едва глядя на друга.

— Надо поговорить. Да постой ты! Тебе надо знать! Кое-что случилось!

— Что?! – потребовал тут же ответа Джек.

— Это Жильбер, – выдохнул Андре, наконец добившись того, что Джек остановился. – Он прокрался в её комнату, – решил издалека намекнуть он.

— Что он сделал?! – вспыхнул Джек, требуя ответа от молодого мужчины.

— Ударил и пытался изнасиловать, – выпалил правду Брийон. – Пьер вышвырнул его из комнаты как раз вовремя.

Джек изменился в лице и похолодел, осознавая услышанное. И схватил Андре за ворот рубашки.

— Что?! А где ты был, чёрт тебя возьми?!

— Никто не следил за ним, – пытался излагать факты Андре. – Мы вообще не знали, что он остался в доме, – быстро говорил он. – Думали, уехал с тобой.

От этих слов Джек осознал и часть своей вины. Ему и самому следовало следить за этим мерзавцем.

— Я убью его, – процедил атаман. – А если не убью, то вышвырну вон! И не вздумай мешать мне, – снова обнаружил он на своём пути Брийона.

Тот положил ему руку на плечо.

— Мы позаботимся о том, чтобы никто не помешал тебе пристрелить его. А если ты просто выставишь его за ворота, где уверенность в том, что он подобру-поздорову отправится на все четыре стороны, а не приведёт сюда Юбера? Догадываешься, чем он может заманить его сюда?

Джек стиснул челюсти и шумно выдохнул, стал серьёзнее и спокойнее.

— Я понял. Уйди с дороги.

— Только не вздумай верить всему, что он скажет! – не отставал от него Андре. – Лучше посмотри, что он сделал с ней!

Расчёт Андре оказался верен. Едва сдерживаясь, Джек ворвался в дом. И был встречен всё тем же раскатистым хохотом Жильбера.

— Ох и сладкая же цыпочка эта госпожа графиня! И охочая как кошка!

— То-то она тебе рожу расцарапала!

— Так что ты сделал-то?

— А ты как думаешь? Оторвать её от себя не мог! – хохотал Жильбер.

— Что-то я не дождался от тебя ни одного слова благодарности, когда стащил тебя с неё и спустил с лестницы! – возразил ему Пьер.

— Лживый ты ублюдок! – заявил Симон.

— А ты у нас святой? Или, может, Брийон? Эй, Джек! Чем, по-твоему, Брийон развлекал графиню после того, как я закончил с ней?

Джек, шагавший через зал, не совсем понимал, почему всё ещё слушает эти разглагольствования.

— Заткните ему чем-нибудь пасть, а я приду и пристрелю, – всерьёз заявил Джек.

— Ну, если ты идёшь навестить свою маленькую шлюшку, то ждать мне придётся долго! – хохотал Жильбер.

— Верно. Незачем ждать. Хочешь сдохнуть прямо сейчас? – навёл на него пистолет Джек.

— За то, что потискал твою красотку? Тогда почему бы тебе не пристрелить сначала Брийона? Или здесь есть кто-то, кто не хотел бы её поиметь? Или уже поимел!

— Говори за себя!

— А, Симон! Ты, может, и стар, для того, чтобы ублажать женщин, но не настолько же, чтобы не помнить, для чего они нужны! И почему ты думаешь, что все согласны с тобой, Джек?!

— Все, кто чем-то недоволен, могут убираться отсюда к чертям собачьим! – огрызнулся Джек.

— А если мне здесь нравится? – посмотрел по сторонам Жильбер. – Может, это тебе убраться? Мне надоело слушаться тебя!

1 ... 44 45 46 47 48 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)