» » » » Сюзанна Энок - Прелестная наставница

Сюзанна Энок - Прелестная наставница

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сюзанна Энок - Прелестная наставница, Сюзанна Энок . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сюзанна Энок - Прелестная наставница
Название: Прелестная наставница
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 779
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Прелестная наставница читать книгу онлайн

Прелестная наставница - читать бесплатно онлайн , автор Сюзанна Энок
Гувернантка должна беречь репутацию как зеницу ока. Должна забыть о том, что она женщина. И упаси ее Бог влюбиться в своего работодателя. Юная Александра Галлант прекрасно знала эти правила. Но могла ли она противостоять поистине дьявольским чарам мужественного Люсьена Балфура, мужчины, потерявшего счет своим победам над первыми красавицами Англии? Могла ли бороться с неистовой силой страсти, что охватила ее, точно пожар, и навеки изменила ее судьбу?..
1 ... 49 50 51 52 53 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 77

— Но что, если ты ошибаешься? — настаивала она. — Если это не любовь, а просто увлечение и до предложения дело не дойдет?

— Все возможно, — сказала Роза неожиданно рассудительным тоном и сняла с манекена шляпу, чтобы получше рассмотреть отделку. — Дома за мной ухаживал Фредди Денверс, сын одного сквайра, он все время повторял, что мечтает на мне жениться, но звучали его обещания неубедительно. К тому же мама считала, что для уплаты его карточных долгов за мной надо будет дать в приданое весь Дорсет.

Александра взглянула на свою подопечную. Она всегда думала, что леди Делакруа не нуждаются в деньгах и охотятся больше за титулом, чем за состоянием.

— А если бы твое приданое было больше, вышла бы ты за Фредди Денверса?

— Что? За Фредди? — Роза сделала кислую мину. — Хорош жених! Ни титула, ни даже приличного дома — какая-то жалкая хижина в шесть комнат. Наш тоже был невелик, но не настолько! Я бы не хотела так опуститься.

— Да уж, конечно. Это я так…

— Ты надо мной подшучиваешь!

— Ничуть.

Роза оставила в покос шляпу и взяла зеленый капор. Лицо ее приняло задумчивое выражение.

— Года три назад, когда кузен Люсьен был в Лондоне, мама, папа и я совершили тур по поместью Килкерн. Видела бы ты особняк! Настоящий дворец из двухсот комнат. Одних гостиных там не меньше шести, два бальных зала и один Бог знает сколько комнат для гостей. Мама все время повторяла, что в мыслях видит себя хозяйкой этого дома, куда к нам с Люсьеном будет съезжаться на балы все окрестное дворянство.

— К вам с Люсьеном? — растерянно переспросила Александра.

Сердце ее дало внезапный сбой, что было ужасно глупо. У нее нет на графа никаких прав, а значит, нечего вздрагивать, услышав его имя из женских уст!

— Тут просто не на что смотреть! — нервно сказала Роза, и ее хорошенькое личико побледнело. — Идем отсюда!

Она бросила капор на полку и устремилась к двери, отчего неприятное чувство, завладевшее Александрой, только усилилось. Это было совсем не похоже на Розу. Если она нацелилась на Люсьена, то почему с такой радостью принимала ухаживания виконта Белтона? А сам Люсьен? Знал он или нет, что кузина им интересуется? Очень возможно, ему было не до того за хлопотами по поискам невесты.

— Лекс, ты идешь?

— Да, сейчас.

Нужно как можно скорее разобраться, кого предпочитает Роза — Роберта или Люсьена. Александра нахмурилась. Люсьен ее не больше, чем она — его, и нечего ревновать к семнадцатилетней девчонке! Впрочем, она и не ревнует.

Полуденная толкотня у бакалейной лавки в конце концов заставила Розу замедлить шаг. Александра пристроилась рядом и обвила рукой ее талию.

— Не спеши. Такой шаг пристал только скаковым жеребцам на дерби. Возьмем по ломтику пирога?

— Мама бы этого не одобрила.

— А мы ей не скажем.

— Тогда давай купим, — согласилась Роза и неуверенно улыбнулась.

Когда они встали в очередь, Александра бросила рассеянный взгляд вдоль улицы — и оцепенела. К ним приближалась женщина в трауре и черном вдовьем чепце. Вопреки надменно вскинутому подбородку и гордой поступи она выглядела маленькой и истощенной. Не глядя по сторонам, она направлялась прямо к бакалейной лавке, словно заранее ожидая найти то, что ей нужно.

— О нет!

— Что случилось?

— Тише! — Александра схватила Розу за руку и потащила за собой в переулок.

Когда очередь скрылась из виду, она прижала руку к груди и с облегчением вздохнула.

— Да что с тобой? — В голосе Розы зазвучала тревога. Александра колебалась. Ей нужно было как-то сберечь остатки собственного достоинства, поэтому она ответила уклончиво:

— Извини, кажется, я поступила невежливо.

— Но в чем все-таки дело?

Мало-помалу Александра опомнилась.

— Просто… понимаешь, я… я увидела свою бывшую хозяйку.

— Леди Уилкинс? — Глаза Розы расширились.

Ну вот, даже этот ребенок в курсе сплетен о ней!

— Я не думала, что она сейчас в Лондоне. — Александра вздохнула.

— Что же теперь делать?

— Ничего. Что тут поделаешь? Все равно я скоро уеду, а пока буду держаться от леди Уилкинс подальше, насколько то возможно.

— Ну я-то тебя к ней не потяну! — воскликнула Роза негодующе.

— Что ж, и на том спасибо. — Александра слабо улыбнулась.


Фиона отпила глоток чаю, с удовольствием прислушиваясь к разговорам окружающих. Миссис Фокс жаловалась на подагру, которая весь день держит мужа в постели, зато не мешает ему проводить долгие вечера в клубе, леди Говард делилась слухами о Шарлотте Таннер, покинувшей Лондон задолго до окончания сезона под предлогом внезапной хвори, хотя на деле какой-то джентльмен наградил ее ребенком, и о Виктории Фонтейн, только что разбившей сердце еще одному бедному мальчику.

Все это звучало занимательно, но Фиона ждала другого, гораздо более интересного. Когда дворецкий леди Халверстон в очередной раз отворил дверь гостиной, где проходило чаепитие, она быстро повернула голову, но убедившись, что вновь прибывшая ей незнакома, отставила чашку.

— А вот и ты, Маргарет! — Леди Халверстон встала и взяла гостью за руку. — Как мило, что ты смогла заглянуть к нам.

— Позволь поблагодарить тебя за приглашение.

— Ерунда! Ты должна заходить ко мне запросто, как подруга к подруге. Ну, мои дорогие, надеюсь, вы примете в свой круг леди Уилкинс!

— Ах, леди Уилкинс! — вскричала Фиона, вскакивая первой. — Мои глубочайшие, глубочайшие симпатии!

— Маргарет, это миссис Делакруа.

— Нет-нет, называйте меня просто Фионой — у нас столько общего! Я просто не чаяла дождаться встречи. Не присядете ли, дорогая?

— С удовольствием.

Леди Уилкинс, седеющая сухопарая женщина в черном, уселась и приняла у лакея чашку с чаем.

— Я сама лишь недавно сняла траур, — продолжала Фиона. — Мой дорогой супруг однажды вечером упал замертво, оставив безутешную жену и дочь.

— А мой был безжалостно у меня отнят, — заявила леди Уилкинс.

— Какой ужас!

— Не знаю, что вы слышали об этой истории, но лично я убеждена — это было убийство.

— Да что вы говорите? — воскликнула Фиона, хватаясь за сердце.

— И кто же убил его, как вы думаете? Компаньонка, которой я верила, как себе самой. Если бы только я могла доказать вину этой женщины — тогда уж она точно не избежит тюрьмы, где ей самое место!

Дело шло даже быстрее, чем Фиона смела надеяться.

— Бедняжка! Что вы пережили! Неужели прямо в вашем доме?

— Почти на моих глазах!

Фиона напустила на себя сочувственный вид, мысленно подталкивая собеседницу, чтобы та поскорее назвала имя виновницы. У нее не было ни малейшего желания часами выслушивать всякий вздор да еще при этом поддакивать.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 77

1 ... 49 50 51 52 53 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)