» » » » Повелительница его сердца - Мэри Джо Патни

Повелительница его сердца - Мэри Джо Патни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Повелительница его сердца - Мэри Джо Патни, Мэри Джо Патни . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Повелительница его сердца - Мэри Джо Патни
Название: Повелительница его сердца
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 27
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Повелительница его сердца читать книгу онлайн

Повелительница его сердца - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Джо Патни

После смерти невесты молодой шотландский дворянин Кай Рамзи покинул отчий дом. Годами он странствовал по свету, исследовал древние руины, изымал бесценные артефакты… Но все хорошее рано или поздно заканчивается, и настал день, когда Кай вынужден вернуться на родину.
Всю свою жизнь Сигни Матисон посвятила заботе о жителях островов и их пожилом правителе. Но старый лэрд оказался на смертном одре, и Сигни приходится призвать домой его наследника — бывшего жениха ее покойной сестры.
Вернувшись на острова, Кай должен взять на себя обязанности по управлению поместьем. А еще — сотрудничать с сестрой своей умершей невесты. Сестрой, которая успела повзрослеть и превратиться в гордую и независимую красавицу. Вот только Сигни винит Кая в смерти сестры и не желает иметь с ним ничего общего. Сможет ли Кай растопить сердце неприступной девушки?

1 ... 68 69 70 71 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
от ярости и, казалось, был готов взорваться. Фергюс решительно встал из-за стола и обратился к Роальду:

— Давайте перейдем в соседнюю комнату, чтобы надлежащим образом оформить погашение долга. Полагаю, вы беспрепятственно подтвердите, что своевременно получили все двадцать пять тысяч фунтов.

Настенные часы как раз отбили пять ударов. Фергюс увел из помещения для переговоров Роальда и молодого банковского служащего, оставив Рамзи с нагрянувшими на остров гостями. Со многими он был связан узами дружбы, которая зародилась еще в сыром подвале. Охваченный волнением, он нервно сглотнул и пробормотал:

— Не знаю, что и сказать…

— Мне кажется, «спасибо» будет достаточно, — подсказал Венс, пожимая ему руку.

Остальные друзья тоже подошли к Рамзи, чтобы поприветствовать и обменяться рукопожатиями.

— Это чудо, что мы выжили, — сказал Дюваль. — Удалось ли нам исправить свои ошибки, встать на правильный путь, искупить прегрешения? Мы ведь недаром спаслись из того проклятого сырого подвала, где говорили всю ночь, передавая по кругу бутылки плохого бренди.

— Думаю, я сумел, хоть и с некоторым запозданием. — Рамзи обнял Сигни. — И этому во многом способствовала моя богиня.

Мастерсон обнял свою великолепную амазонку и заявил:

— Моя Афина делает все возможное, чтобы пробудить в мужчине лучшие качества.

— А мой муж старается все лучшее пробудить во мне, — добавила его жена. — Хотя иногда даже лучшему из мужчин требуется небольшая взбучка.

Все рассмеялись.

— Что это за фестиваль огня, о котором все здесь говорят? — спросил Гордон.

— О, будет весело! — воскликнула Сигни. — Сначала мужчины, распевая старинные песни на норнском диалекте, прошествуют по улицам с факелами к гавани. Если вы не знаете слов, то можете просто напевать мелодию. Потом, когда все соберутся, факельщики разведут большой костер и сожгут чучело викинга. После этого начнется застолье. На праздник соберутся все жители острова. Мы, хрупкие женщины, будем сидеть в доме, в тепле, и мирно беседовать, пока мужчины не разожгут костер.

— Это праздник осеннего равноденствия, — добавил Рамзи. — Мы вступаем в зиму — холодное время года. Огонь символизирует свет и тепло, которые проведут нас сквозь тьму навстречу весне.

— Прекрасная символика! — одобрил Гордон. — Празднование сопровождается разжиганием костра, угощением вкусными блюдами и вином. Что еще нам нужно? — Гордон взял жену за руку. — Нам с Калли этого достаточно! Уверен, мы отлично повеселимся!

— Но у нас намечается еще одно грандиозное торжество. — Рамзи легонько сжал руку Сигни и, заглянув в ее теплые золотисто-карие глаза, продолжил: — Мы совершили обряд «соединение рук», и в ближайшие дни у нас состоится венчание в соборе Святого Магнуса, а потом и свадьба. Вы все, разумеется, приглашены! — Он поцеловал невесту и пробормотал: — Вместе навеки, дорогая.

Она прижалась к нему так крепко, что услышала биение сердца.

— Я люблю тебя, мой лэрд, — прошептала Сигни, и они слились в таком страстном поцелуе, что их друзья бурно зааплодировали.

Лэрд и его леди соединили руки, чтобы отныне и до конца дней их не размыкать.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

 Валгалла (от др. - сканд. Valhöll - чертог убитых) - в германо-скандинавской мифологии небесный дворец бога Одина, жилище павших в бою отважных воинов. - Примеч. ред.

2

Хогманай - шотландский праздник последнего дня года. - Здесь и далее примеч. пер.

3

Келпи - духи воды в шотландской мифологии, обитающие в реках и озерах.

4

Клэпшот - традиционное на Торси блюдо - пюре из картофеля и брюквы с жареным луком, маслом, солью и перцем; шотландцы, жившие к югу от архипелага, называли его нипом или татти.

1 ... 68 69 70 71 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)