» » » » Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран, Элизабет Хэран . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран
Название: Пламенные эвкалипты
Дата добавления: 2 апрель 2024
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пламенные эвкалипты читать книгу онлайн

Пламенные эвкалипты - читать бесплатно онлайн , автор Элизабет Хэран

Дочь рудокопа юная красавица-ирландка Эбби Скоттсдейл, сама того не ведая, становится объектом порочной страсти хозяина медного рудника Эбенезера Мэйсона. Как противостоять ему, если все вокруг зависят от этого человека? Оставшись совсем одна, без денег и без поддержки, Эбби набирается храбрости и решает отправиться в поместье Мэйсона, ведь он обещает оказать ей помощь. Голубые эвкалиптовые рощи вокруг богатого особняка, ухоженные лужайки — все вокруг поражает красотой и роскошью. Измученная жарой, Эбби выпивает предложенный Мэйсоном бокал вина… и мир перед глазами ее туманится и уплывает. С этой минуты все в жизни Эбби Скоттсдейл изменится. Ей предстоит познать крайнюю нищету и богатство, столкнуться с человеческим коварством и найти настоящую любовь.

1 ... 85 86 87 88 89 ... 124 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Эбби довольно болезненно грохнулась в расщелину. К счастью, овечку она не задела, но сильно ушибла руку и ободрала колено об один из острых камней.

— Вот черт! — пробормотала она, морщась от острой боли. — Теперь мы обе в ловушке. И что же теперь делать?

Она пыталась подтянуться наверх, выбраться из расщелины, но все усилия были тщетны.

Прошло примерно полчаса, и Эбби ударилась в панику. Если лошади убегут, ее никто никогда не найдет! Она раз за разом пыталась выбраться из расщелины — ничего не получалось. Жозефину она могла освободить, но если овечка побежит на равнину, то станет легкой добычей для динго.

Внезапно чья-то тень заслонила солнечный свет. Эбби вскинула голову и увидела чье-то темное лицо. Девушка едва не лишилась чувств от ужаса. Ее обнаружили аборигены, дикари, а ружье осталось наверху!

— Что вы тут делаете, мисс? — удивился Эрни.

— О, Эрни! Никогда в жизни я не была так рада встрече с… человеком!

— Я тоже рад видеть мисс. И мою лошадь. Этот шельмец сбросил меня и убежал.

Судя по всему, Эрни ожидал увидеть в расщелине Майкла Добсона, потому что узнал его лошадь.

— Ты можешь меня вытащить, Эрни? — спросила Эбби.

— Конечно! — отвечал австралиец, исчезая на время из вида.

Несколько минут спустя Эрни сбросил вниз веревку, моток которой всегда возил на луке седла, и вытянул Эбби вместе с овечкой из расщелины. Эбби была неимоверно рада этому и ругала себя за то, что не подумала о веревке раньше.

Эрни рассказал, что его лошадь едва не наступила на коричневую змею, испугалась, сбросила его и ускакала. Эбби в ответ рассказала, как пыталась спасти Жозефину и провалилась в расщелину.

— Если бы я не услышал выстрел, я бы пошел в другом направлении, — заметил Эрни.

— А где Уилбур?

— Он оставил меня с овцами, а сам поехал посмотреть, откуда дым. Он еще не вернулся.

— Так много дыма, правда? Как ты думаешь, это пожар в буше? Он дойдет сюда.

— Нет, похоже, его уже потушили, — безмятежно ответил Эрни.

Только сейчас Эбби заметила, что дым значительно поредел.

— А что мисс здесь делает? — поинтересовался Эрни.

— Я искала тебя и заблудилась! — отвечала Эбби, прижимая к себе овечку.

— Зачем искала меня? — изумился Эрни. — Что-то случилось дома?

Он никак не мог понять, почему Эбби оказалась здесь в полном одиночестве.

— Отец Клементины Фибл очень плох. Его ожоги воспалились. Дорис рассказала, как ты однажды помог Бену Добсону и очень быстро вылечил его раны. Мы надеялись, что ты сможешь помочь мистеру Фиблу.

К удивлению Эбби, Эрни не изъявил ни малейшей готовности мчаться на помощь мистеру Фиблу.

— Что случилось с тем человеком, Фиблом, мисс?

— Ты спрашиваешь, как он получил свои ожоги, Эрни?

— Да, мисс.

— А это важно, Эрни?

— Важно. Я должен знать до того, как помочь этому человеку, Фиблу.

Эбби не понимала.

— Ральф Фибл сильно обжегся, пока спасал свою дочь из пожара. Его дом горел.

Эрни, казалось, задумался над тем, что она сказала. Эбби никак не могла понять, в чем дело.

— Ты можешь ему помочь, Эрни?

— А как начался пожар?

— Мистер Фибл сказал, что из плиты выпал уголек и попал на какую-то одежду, которую его дочь зашивала вечером на кухне.

— Значит, несчастный случай, — глубокомысленно изрек Эрни.

— Ну конечно! Так ты можешь помочь, Эрни? Если ты откажешься, он может умереть.

— Да, мисс, — сказал наконец Эрни, к большому облегчению Эбби. — Но только вы ничего не говорите повару!

Эбби снова изумленно воззрилась на Эрни.

— Я ничего не скажу, но, Эрни, что ты имеешь против Сабу?

Эрни выглядел возмущенным.

— Он сказал, что мое лекарство для Бена воняет, как лошадиное дерьмо, и что кузнец его слишком много получил!

Эбби была, конечно, удивлена, но не особо. Стало быть, она была права, и Сабу, как всегда, пытался унизить Эрни, чтобы показать свое превосходство.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Эбби смотрела, как Эрни копается в земле, выискивая какие-то корешки, необходимые ему для приготовления лекарства, когда к ним присоединился Уилбур.

— Где быть огонь? — спросил Эрни, выпрямляясь и глядя на то, как Уилбур слезает с лошади.

— В Парраллане, — ответил Уилбур, с удивлением косясь на Эбби, которую он явно не ожидал увидеть в компании Эрни. — Возле дома Уильяма Хокера загорелись эвкалипты.

— Дом уцелел, Уилбур? — с тревогой спросила Эбби, опасаясь худшего.

— Все хорошо, мисс. Крыша началась гореть, но мне сказал хозяин, что они с Томом, Элиасом и отцом Джоном помогли Уильяму тушить огонь.

Эбби боялась представить, насколько опасно было тушить горящую крышу.

— А жена Уильяма? Как она? Она ведь ждет ребенка… Должно быть, она ужасно перепугалась, увидев, как загорелась крыша дома?

— Ее там не было, когда я приехал. Все уже ушли, кроме соседей Уильяма — они помогали тушить сухую траву. А что вы делать тут, мисс?

— Я искала Эрни. Ральф Фибл очень болен. Ему нужно одно из снадобий Эрни от ожогов.

Теперь Уилбур понял, чем занимался Эрни.

— Здесь потеряться легко, мисс, — озабоченно покачал он головой.

— Я в этом уже убедилась! — кивнула Эбби. — Но пусть это останется между нами.

Уилбур посмотрел на Жозефину, притихшую на руках у Эбби.

— Где вы найти овца, мисс?

— Она застряла среди камней вон там, у холма. Я ее обнаружила как раз вовремя — ее уже учуяли голодные динго. — Эбби взглянула на Эрни и виновато улыбнулась. — К несчастью, когда нас нашел Эрни, мне самой тоже требовалась помощь.

Жозефина внезапно горестно заблеяла.

— Уилбур, а ты знаешь, где ее мать? Жозефине нужно бы молока…

— Она в стаде, мисс, в полумиле отсюда, — ответил Уилбур. — Хотите, чтобы я отвез ее туда?

Эбби заколебалась, не сводя глаз с трогательной мордочки Жозефины.

— Только если ты уверен, что ее мать там, Уилбур.

Уголок рта Уилбура дрогнул — абориген улыбнулся.

— Уверен, мисс.

Эбби понимала, что так будет лучше для Жозефины — ведь ей самой нужно было скакать домой вместе с Эрни и его лекарством. Она поцеловала мягкую шерстку Жозефины и передала ее Уилбуру.

Эрни собрал нужные листья и семена с дерева, несколько веток разного кустарника, а также выкопал какие-то корешки — судя по листьям, обычных сорняков. Эбби не знала, как они называются, — все эти растения росли только в Австралии. Когда Эрни собрал все необходимое, они стали собираться в обратный путь.

Эбби и Эрни уже отвели лошадей в конюшню, когда на дороге показались Джек, Элиас и отец Джон. За ними появилась двуколка, в которой сидели Уильям и Марта.

1 ... 85 86 87 88 89 ... 124 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)