» » » » Кэролин Крафт - На пороге легенды

Кэролин Крафт - На пороге легенды

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кэролин Крафт - На пороге легенды, Кэролин Крафт . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кэролин Крафт - На пороге легенды
Название: На пороге легенды
ISBN: 978-5-7024-2615-0
Год: 2009
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 576
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

На пороге легенды читать книгу онлайн

На пороге легенды - читать бесплатно онлайн , автор Кэролин Крафт
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 39

Пэтти убедилась, что спутница смотрит именно на них.

— Это моя дочь, — сказала она. — Точнее, наша с Майклом дочь.

С палубы сбежал паренек примерно одного с Итаном возраста. Присоединился к Майклу и девушке. Втроем они направились к противоположной стороне парковки, где стояла его машина.

— А это Пол. Наш сын, — прокомментировала Пэтти, хотя это и так было понятно. — Да, этот мужчина, который заставил вас влюбиться в себя, мой бывший муж. — Недолго думая, она решила нанести еще один удар, упреждающий. — Наверное, я должна была сказать это раньше. Но в тот момент, когда я увидела вас обоих возле своего магазина, я еще не думала, что решусь на попытку вернуть его в семью. Но сейчас я хочу сказать, что рассчитываю на понимание. Поэтому я и привела вас сюда. Чтобы вы увидели, как Майкл дорожит отношениями с дочерью и сыном.

Берти наконец удалось заставить себя произнести хоть что-то.

— Но он мне сказал, что поехал в лес, в лагерь…

— Как видите, мы не в лесу. Вообще, к его непредсказуемости трудно привыкнуть. Еще он вам, наверное, наплел про чудачку, которую якобы похитили инопланетяне? И что я его выгнала. И вы ему поверили? Сейчас, по прошествии стольких лет, каждый видит свою правду. Я же со своей стороны намерена исправить ошибку. И потому хочу спросить — что для вас важнее, чтобы хорошо было вам или Майклу? Только не вздумайте утверждать, что это не мое дело. Мое, милочка, мое… И я не намерена отступать.

Страдание на лице и наворачивающиеся слезы в глазах Берти ничуть не подействовали на Пэтти Мэддокс. Она продолжала давить:

— Естественно, если вы подумаете о себе, ничем хорошим это не кончится. А я думаю, что Майклу приятно будет вернуться в семью. Мы должны это сделать ради наших детей. Все-таки они еще недостаточно взрослые. Майкл намерен сегодня провести с ними весь день. — И Пэтти добавила, как бы между прочим: — Они сейчас поедут к нам домой.

— Но как же Джессика? — у Берти дрожали губы.

— А что Джессика? Девочка будет жить вместе с нами. Я уже сказала об этом Майклу. Можете спросить его самого.

Если до этого Пэтти выдавала желаемое за действительное, то ответ на вопрос о Джессике был откровенной ложью, направленной на то, чтобы Берти скорее поверила сказанному.

— Поэтому, если вы не хотите мешать счастью Майкла, — продолжала Пэтти, — а я сейчас меньше всего думаю о себе, только о детях и о нем, — уточнила она. — Так вот, если не хотите мешать, то лучше вам оставить его.

Если бы Берти немного задумалась, она неизбежно задалась бы вопросом — почему Майкл с дочерью и сыном один, без Пэтти? И зачем Пэтти доказывать что-то ей, унижать ее, если она так уверена, что Майкл вернется в семью? Эти размышления привели бы к цепи других (например, что мешало Пэтти быть поласковей с Джессикой?), и тогда ложь Пэтти стала бы для нее очевидной. Но в ту минуту Берти не способна была к каким-либо логическим выводам. Она думала лишь о том, что напрашивалась поехать с Майклом. Но он настоял, чтобы она осталась в доме миссис Холдер. Теперь ясно, зачем…

Берти уже не могла справиться со слезами. Но ей не хотелось показывать слабость перед этой женщиной…

Майкл… Зачем он так с ней…

Защемило в сердце, когда она вновь посмотрела в ту сторону, где Майкл со своими детьми стоял у «лендровера». Повернулась, чтобы еще раз взглянуть на Пэтти. Она бы и сама сейчас не сказала, что ожидала увидеть в лице этой женщины — насмешку или сочувствие. Но взгляд Пэтти был непроницаемым.

— Прощайте, — сказала Берти, опуская голову.

Желание поскорее уйти непроизвольно толкнуло ее сначала к стоявшему поблизости «феррари». Но, очутившись перед ярко-красным, горевшим на солнце автомобилем, Берти словно опомнилась, отпрянула от него, как от опасного животного. И направилась к дороге, чтобы поймать такси.

Со стоянки Пэтти хмуро наблюдала за ней. Все чувства словно замерли в ее душе, пока она смотрела, как соперница садится в остановившуюся машину. Она не испытывала ни радости, ни сожаления. Первый шаг сделан, но удадутся ли следующие? — вот о чем думала сейчас Пэтти Мэддокс. И впервые в жизни она испытала серьезное сомнение в том, что у нее все получится именно так, как она хочет.


Когда таксист подъезжал к дому миссис Холдер, Берти увидела припаркованный около тротуара другой ярко-желтый седан с шашечками на борту.

— Остановите возле того такси! — сказала она водителю, и голос ее приобрел уверенный тон. — И не уезжайте. Мне нужно собрать вещи. Отвезете меня на автостоянку в аэропорт. Там у меня автомобиль на хранении.

— Понял, — ответил водитель. — Буду ждать.

Направившись к дому, Берти прошла мимо чужого такси и заглянула в салон. Пассажиров не было, только пожилой мужчина, сидевший за рулем, читал газету. Значит, давно сидит. Возможно, к миссис Холдер приехали гости, но почему тогда машина не уехала?

Зайдя в прихожую, она сначала услышала по обыкновению жизнерадостный голос миссис Холдер, а затем к нему присоединился мужской, показавшийся ей очень знакомым.

Декстер?!

Берти поспешила в гостиную.

Это был он. Сидел на диване рядом с миссис Холдер и слушал воодушевленные речи хозяйки. Едва Берти появилась на пороге, Декстер вскочил, встречая ее смущенной улыбкой.

— Что ты здесь делаешь?! — воскликнула она.

— Я приехал за тобой. Мы оба едем в Австралию!

— Что?

— Ты что, глухая? Шеф признал свои ошибки. Он считает тебя очень ценным специалистом и не хочет портить отношения… — Декстер поморщился, как будто ему неприятно было то, что он сейчас скажет. — Я тоже ошибался. И хочу, чтобы ты меня простила.

Глядя на него, Берти подумала, что, может быть, это и есть тот малый золотник, о котором так много говорят. Не самый лучший человек на свете, но она хотя бы все о нем знает, и вряд ли будут еще какие-то сюрпризы. Когда-то они уже были близки. Может быть, это и есть то счастье, которого она заслуживает?

Но почему так тошно на душе?..

— Я все устроил! — На лице Декстера цвела улыбка. — Билеты уже заказаны. Думаю, мы не только поработаем там, но и здорово отдохнем!..

Казалось, его нисколько не стесняло присутствие миссис Холдер. Берти заметила, что хозяйка смотрит на нее с недоумением. Но стоит ли сейчас объясняться?

— Выйди и подожди меня на улице, — сказала она Декстеру.

Когда он ушел, Берти подошла к миссис Холдер.

— Я думала, это коммивояжер. А оказалось, ваш знакомый…

— Я уезжаю! — перебила ее Берти. — И вовсе не из-за него, — кивнула она в сторону прихожей, куда скрылся Декстер. — Когда появится Майкл, передайте ему… Впрочем, нет. Ничего не нужно!

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 39

Перейти на страницу:
Комментариев (0)