» » » » Хозяйка Северных гор 3 - Адель Хайд

Хозяйка Северных гор 3 - Адель Хайд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хозяйка Северных гор 3 - Адель Хайд, Адель Хайд . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Хозяйка Северных гор 3 - Адель Хайд
Название: Хозяйка Северных гор 3
Дата добавления: 18 июнь 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Хозяйка Северных гор 3 читать книгу онлайн

Хозяйка Северных гор 3 - читать бесплатно онлайн , автор Адель Хайд

Прошло пять спокойных лет, сын растёт, но над Уэльсом сгущаются тучи, Англия объявляет войну Шотландии, Уэльс пока держится, но надолго ли? Маргарет понимает, что одной ей не справиться, а пять лет назад она упустила возможность всё изменить... Что же делать?
Чтобы закрыть долги прошлого Маргарет нужно найти Джона, но где его искать? И вдруг ей улыбается госпожа удача, которая, как известно "любит смелых"...

1 ... 45 46 47 48 49 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нам удастся защититься сразу и от тех, кто нападал сверху, и от этого конного отряда.

Восточный купец, который взял на себя командование, стал перестраивать нашу маленькую армию. Я тоже вытащила небольшой меч из ножен, рядом встал Джаббир.

И вдруг… я увидела то, что привело меня в восторг.

Над одним из всадников развевался флаг Уэльса. И стоявший рядом Джаббир крикнул:

— Свои! Капитан Седрик!

Это и вправду был отряд под командованием капитана Седрика, те, кого пленил Скорци.

― Вы вовремя! ― улыбнувшись сказал Винацио, когда капитан Седрик подъехал к нам, и, подвигав бровями, сообщил:

― Мы с братом, Марио Варгари, очень вам рады.

Капитан Седрик кивнул, показывая, что он понял, почему его леди в мужской одежде.

Вместе мы быстро смяли тех разбойников, кто, увидев, что снизу пришли не их подельники, а военные, побросали оружие и попытались бежать.

Битва закончилась так же внезапно, как и началась. Разбойники, зажатые между нашей обороной и всадниками капитана Седрика, пытались бежать, бросая оружие и товарищей, но в конце концов все сдались.

Я стояла, всё ещё сжимая меч в руке. Вокруг лежали тела Гульермо, несколько погонщиков, двоих из охраны каравана. Снег, начавший падать густыми хлопьями, уже припорашивал их, словно торопясь скрыть следы нападения.

Капитан Седрик спешился и направился прямо к нам. Для меня он сейчас был воплощением всего, что я помнила об Уэльсе.

— Синьор Варгари, — глядя на меня, произнёс он нейтральным тоном, делая едва заметный упор на слове «синьор». — Рад, что мы подоспели вовремя.

Я выдохнула с облегчением:

—Капитан, я очень-очень рад, что вы снова с нами!

Мне хотелось его обнять, и я не стала себе отказывать.

Тихо шепнула:

— Спасибо, капитан.

Он понял. Понял, что я скрываюсь, что раскрывать мою личность сейчас нельзя.

Винацио шагнул вперёд, протягивая руку:

— Капитан Седрик, я старший брат Марио, Ченцо Варгари.

Седрик крепко пожал его руку:

— Рад снова увидеться, синьор Ченцо

— Как вам удалось выбраться?

— Нам помогли, люди Дандоло, они встретили нас, когда новый дож Скорци, отчаявшись что-то от нас узнать, наконец-то, выпустил нас из подвалов своего дома.

Капитан Седрик сказал, глядя на Винацио:

— Если бы не люди и корабль синьора Дандоло, нам бы не удалось вас догнать. Мы теперь его должники.

— Я думаю, что и для Дандоло это долг чести помочь воинам Уэльса, — коротко ответил венецианец.

Я спросила:

—А как вы узнали, что мы идём через Мон-Сени?

Капитан Седрик улыбнулся:

—Следы привели в Геную, и там мы «случайно» встретили леди Элину, которая рассказала нам про то, что они с супругом собираются ко двору французского короля. И, я подумал, чтобы сделала моя леди, если бы оказалась в такой ситуации.

— И чтобы она сделала? — спросила я

— Моя леди не выбирает лёгких путей, а самый короткий путь был через перевал, но нам сказали, что последний караван ушел накануне, и, тогда мы купили лошадей и решили его догнать.

Было очень приятно понимать, что капитан Седрик так думает обо мне. Даже, если бы кто-то и услышал странный разговор про какую-то леди, то вряд ли бы понял о чёт речь.

— И хорошо, что догнали, — сказал вдруг раздалось у меня из-за спины, это был голос того восточного купца, который взял на себя командование.

Его лицо было серьёзным.

— Без вас разбойники перерезали бы нас всех. Мы в долгу перед вами, капитан.

Когда тела убитых разбойников стащили с дороги, а раненых перевязали, встал вопрос: что делать дальше?

Караван остался без каподелло.

Восточный купец собрал совет. Пригласили нас, братьев Варгари, капитана Седрик, купцов из Генуи, начальник охраны каравана тоже был убит, пригласили его заместителя и главного погонщика.

— Нам нужен каподелло, — сказал купец, которого звали Ибрагим аль-Басра. — Без него караван — это просто толпа. Дорога впереди опасна, особенно спуск с перевала. Нужен тот, кто знает путь и кому люди будут подчиняться.

— Главный погонщик Марко, — предложил кто-то. — Он ходил этим путём трижды.

Марко, коренастый генуэзец лет сорока, покачал головой:

— Я знаю дорогу, но командовать людьми совсем не моё дело. Погонщики меня слушают, но купцы? Охрана? Нет.

— Тогда господин аль-Басра, — сказал заместитель начальника охраны. — Вы доказали, что умеете командовать. Мы выжили благодаря вашим приказам.

Ибрагим задумался, поглаживая бороду.

— Я могу взять это на себя. Но только если все согласны. Каподелло должен иметь полную власть. Иначе в первом же споре всё развалится.

Купцы переглянулись, затем один за другим кивнули. Винацио тоже согласно наклонил голову, я последовала его примеру.

— Значит, решено, — Ибрагим выпрямился. — Я поведу караван до Парижа. Первое моё решение таково, мы идём к монастырю Сен-Мишель на вершине перевала, в прошлом году мы там останавливались. Там переждём ночь, похороним мёртвых, залечим раны. А утром двинемся дальше.

— Монастырь Сен-Мишель? — переспросила я, — а мы там все разместимся?

— Сам монастырь небольшой, — сказал Ибрагим, — но монахи держат странноприимный дом для путников. Там можно разместиться всем.

— Далеко это? — спросил капитан Седрик, оглядывая небо. Тучи сгущались, снег падал всё гуще.

— Два часа подъёма, может, три, — ответил купец. — Если поспешим, и погода не испортится окончательно.

Караван тронулся в путь, но через час стало понятно, что нам не дойти. Снег уже валил так густо, что видимость сократилась до десятка шагов. Ветер был очень холодным, пронизывал насквозь. Я замотала лицо шарфом, видела, как то же самое сделали остальные.

Я шла рядом с Винацио, стараясь не отставать от впереди идущих. Джаббир держался рядом. Верхом никто не ехал, лошадей вели в поводу. Дорога к перевалу была довольно широкая, но были места, где она на поворотах становилась уже, и круче, и тогда мы замедлялись, прижимаясь к горе.

Время тянулось мучительно, и вскоре стало понятно, что либо мы сбились с пути, либо и нет никакого монастыря.

Метель усиливалась.

— Мы сбились с пути! — крикнул главный погонщик Марко, пробираясь к Ибрагиму. — Монастырь должен был быть уже час назад!

— Или мы идём медленнее, чем думали, — ответил Ибрагим, но в его голосе слышалась неуверенность, и добавил:

— Я.. я не понимаю. Эта дорога ведёт к монастырю... Мимо него невозможно пройти. Наверняка он уже близко, но я ничего не вижу в этой проклятой метели!

1 ... 45 46 47 48 49 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)