» » » » Бесконечные мы - Иден Батлер

Бесконечные мы - Иден Батлер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бесконечные мы - Иден Батлер, Иден Батлер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Бесконечные мы - Иден Батлер
Название: Бесконечные мы
Дата добавления: 26 апрель 2026
Количество просмотров: 15
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Бесконечные мы читать книгу онлайн

Бесконечные мы - читать бесплатно онлайн , автор Иден Батлер

Любовь неподвластна времени…
Нэш Нэйшн обожает нули и единицы, огромные мониторы и работу в офисе допоздна. Он слишком занят завоеванием мира, чтобы находить время для отношений — до тех пор, пока его новая соседка Уиллоу О'Брайант не врывается в его жизнь, и теперь Нэш не может избавиться от ощущения, что она уже не в первый раз разрушает его привычный мир.
Затем появляются сны. А в снах — воспоминания.
Воспоминания о девушке по имени Сьюки, которая не могла рассчитывать ни на любовь, ни на дружбу, даже не мечтая о вечном чувстве. Воспоминания о библиотеке, парне по имени Айзек и тайнах, сотворенных наедине с собой, которые разрушили его мир.
Эти воспоминания кажутся такими правдоподобными, но кому же они принадлежат?
Когда Нэш и Уиллоу узнают правду, жизнь, какой они ее всегда знали, разваливается.
Мост между этой жизнью и последующими держится на крови, костях и памяти. Но порой, этот мост ведет туда, где мы всегда мечтали оказаться.

1 ... 75 76 77 78 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Шакур — американский хип-хоп-исполнитель, продюсер и актёр

[

←32

]

прим.: джазовый трубач-виртуоз, вокалист, композитор, аранжировщик, руководитель ансамблей и оркестров, родоначальник современного импровизационного джаза

[

←33

]

прим.: американский поэт, прозаик, драматург и колумнист, известный как один из ведущих и влиятельных писателей культурного «Гарлемского ренессанса» и первооткрыватель «джазовой поэзии

[

←34

]

прим.: английский писатель короткометражной художественной литературы, романов, комиксов, графических романов, документальной литературы, аудиотеатра и фильмов

[

←35

]

прим.: сленговое выражение для людей, чрезвычайно увлеченных чем-либо, фанатов. Изначально гиками именовали людей, увлечённых высокими технологиями

[

←36

]

прим.: Массачусетский технологический институт — одно из самых престижных технических учебных заведений США и мира, являющийся инноватором в областях робототехники и искусственного интеллекта

[

←37

]

прим.: герой имеет в виду классические джазовые клубы, чаще всего располагающиеся на цокольных этажах, небольшие по размеру и с особой атмосферой уюта внутри

[

←38

]

прим.: мобильная игра, представляющая собой пародию на капитализм, жадность и жажду денег всех американцев, цель состоит в том, чтобы быть как можно более нечестным, эгоистичным и коррумпированным

[

←39

]

прим.: креолы — это различные этнические общности смешанного происхождения, образовавшиеся в колониальный период, главным образом в Америке, Африке и Азии

[

←40

]

прим.: в начале и середине 20-го века Рэмпарт-стрит по обе стороны канала была центром важного афроамериканского коммерческого и развлекательного района

[

←41

]

прим.: прозвище жителей Новой Англии, позднее — северных штатов

[

←42

]

прим.: героиня имеет в виду избиение спины прутом в качестве наказания и порицания

[

←43

]

прим.: столица штата Луизиана, к которому относится и Новый Орлеан

[

←44

]

прим.: кунас — термин для человека каджунской этнической принадлежности, людей, известных как акадийцы Луизианы (этническая группа, проживающая, в основном, в американском штате Луизиана

[

←45

]

прим.: этот десерт состоит из большого количества шоколада, молока, яиц, муки, сахара, ирландских сливок Bailey's и немалого количества пива Guinness

[

←46

]

прим.: коктейль, приготовленный из смеси крепкого алкоголя, воды, подсластителей и специй. Тодди изобрели в XVIII веке специально для женщин, которым не нравился слишком резкий вкус рома или виски

[

←47

]

прим.: с исп. сука, шлюха

[

←48

]

прим.: в переводе с латинского означает «выходящий за пределы мысли» — это естественная, простая техника медитации с применением мантр

[

←49

]

прим.: американский актер и модель, наиболее известный по роли доктора Джексона Эйвери в телесериале «Анатомия страсти»

[

←50

]

прим.: американский актер и модель, наиболее известный по роли Малькольма Уинтерса в мыльной опере «Молодые и дерзкие»

[

←51

]

прим.: отсылка к Зану и Джайне — вымышленному дуэту супергероев из вселенной комиксов DC

[

←52

]

прим.: имеется в виду «Чикаго Буллз» — профессиональная баскетбольная команда, базирующаяся в городе Чикаго, штат Иллинойс

[

←53

]

прим.: американский профессиональный баскетбольный клуб, располагающийся в Бостоне, штат Массачусетс

[

←54

]

прим.: профессиональный клуб по американскому футболу из Атланты, штат Джорджия, США

[

←55

]

прим.: бренд жевательных конфет

[

←56

]

прим.: хроническое рецидивирующее заболевание кожи лица, характеризующееся гиперемией, расширением мелких и поверхностных сосудов кожи лица, образованием папул, пустул, отёком, телеангиэктазиями

1 ... 75 76 77 78 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)