» » » » Испанский любовный обман - Елена Армас

Испанский любовный обман - Елена Армас

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Испанский любовный обман - Елена Армас, Елена Армас . Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Испанский любовный обман - Елена Армас
Название: Испанский любовный обман
Дата добавления: 24 август 2024
Количество просмотров: 114
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Испанский любовный обман читать книгу онлайн

Испанский любовный обман - читать бесплатно онлайн , автор Елена Армас

Идеально для любителей сериала «Постучись в мою дверь» и романа Али Хейзелвуд «Гипотеза любви».
Абсолютный хит TikTok – более 500 000 000 просмотров.
Роман переведен на 40 языков.
Елена Армас – испанская писательница и безнадежный романтик. Ее дебютная книга «Испанский любовный обман» мгновенно стала международным бестселлером и полюбилась читателям со всего мира, а продюсерская компания BCDF Pictures купила права на экранизацию.
Поездка в Испанию, самый раздражающий человек в мире и три дня, чтобы убедить всех, что вы влюблены друг в друга. Другими словами, план, который никогда не сработает…
Каталина Мартин вовсю готовится к свадьбе сестры. Ей срочно нужен спутник, ведь на мероприятие приглашен ее бывший парень, которому хочется утереть нос. Тем более он приедет с невестой.
У Каталины есть всего четыре недели, чтобы найти того, кто согласится притвориться ее парнем.
Красивый и заносчивый Аарон Блэкфорд, коллега Каталины, предлагает ей помощь. Приближается день свадьбы, и Каталина понимает: Аарон – единственный выход.
Впереди перелет через Атлантику, и все ради того, чтобы оказаться в солнечной Испании. Очень скоро Каталина поймет, что Аарон Блэкфорд может быть не таким уж и заносчивым
«В этой истории есть все, что должно быть в любовном романе». – ХЕЛЕН ХОАНГ
«Если вы ищете роман, которым будете одержимы еще долго после его прочтения, эта книга для вас». – COSMOPOLITAN
«Только представьте: от ненависти до любви в фейковых отношениях двух противоположностей на фоне жаркой Испании – что может быть романтичнее? Темпераментная и страстная Каталина и закрытый «мистер-робот» Аарон, пытаясь разобраться с мелким обманом, переросшим в катастрофу, затягивают читателя в эпицентр своей беспощадной битвы не только за карьеру, но и за любовь». – ОЛЬГА НОВАК

1 ... 26 27 28 29 30 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 105

вспомнила про слова Аарона: «Тебе, Каталина, надо сделать на меня ставку», – и, кажется, сообразила, зачем я здесь.

Аарон крепче стиснул бокал.

– Тебе не о чем беспокоиться.

Я с удвоенным любопытством посмотрела на него и только потом повернулась к Анджеле. Та улыбалась с крайне насмешливым видом.

– О, я вовсе не беспокоюсь. – Я растянула губы в точно такой же ехидной улыбке. – Всегда готова к приключениям.

Аарон смиренно вздохнул.

Анджела осклабилась еще шире.

– Что ж, оставлю Аарону честь рассказать тебе все в деталях. – Она подалась ко мне и тихо добавила: – Уверена, что в его исполнении история прозвучит куда более увлекательно. Особенно та часть, про которую лучше никому не знать.

Ого?

Не успела я потребовать разъяснений, как Анджела помахала кому-то позади нас.

– О, там Майкл! Прошу прощения, я обязана с ним поздороваться.

– Разумеется, – по-прежнему скованно кивнул Аарон. Наверное, был рад, что Анджела уходит. – Приятно было увидеться.

– Аналогично. – Я вежливо улыбнулась. – Рада знакомству.

– Уж я-то как рада, Каталина! – Анджела наклонилась и чмокнула меня в щеку. – Не дайте ему сорваться с крючка.

Подмигнув на прощание, она отправилась на другую сторону крыши, где собралась большая часть гостей. Они сновали между высокими столиками и рядами плетеных торшеров, которые служили единственным источником света. Обстановку будто взяли из модного журнала.

Я повернулась к Аарону. Тот глядел на меня, не спуская синих глаз.

Еле сдержав румянец, я откашлялась.

– Блекфорд, я вся внимание. – Я поднесла к губам бокал и наконец допила шампанское, которое цедила последний час. – Кажется, настала пора ввести меня в курс дела.

Аарон на мгновение задумался.

– Наверное, ты уже догадалась, главное событие вечера – аукцион холостяков.

– Аукцион холостяков, – медленно повторила я. – Видимо, для тебя это обычное развлечение по субботам.

Аарон вздохнул.

Я покрутила в воздухе пальцем.

– Продолжай. Хочу знать остальное.

– Вряд ли тут есть что добавить.

Он взвесил в руке свой бокал.

– Уж прости, Блекфорд, но добавить можно много чего. Кроме того, я хочу убедиться, что правильно поняла твои планы.

Он стрельнул в меня взглядом.

Я спрятала улыбку.

– Итак. На аукцион выставляются… как ты сказал: холостяки?

– Они самые.

– И их выкупают одинокие женщины?

Аарон кивнул.

– Деньги, разумеется, идут на благотворительность, – добавила я.

Он снова кивнул.

Я постучала пальцем по подбородку.

– Мне вот интересно… Нет, забудь. Глупости.

Аарон устало взглянул на меня:

– Говори уже, Каталина.

– Когда люди покупают этих самых холостяков… – Я заметила, как он прищурился. На лице у него было написано неприкрытое раздражение. – Что дальше? Что с ними делают?

И снова поджатые губы.

Я не унималась:

– Это же не яхта и не «Порше». На холостяке не прокатишься. – Ладно, прозвучало немного двусмысленно. Прокатиться можно и на мужчине. Если в приватной обстановке… – Не в этом смысле! – торопливо добавила я, когда Аарон изменился в лице. – Я про гонки на скорость. Машины берут, чтобы на них ездить. С мужчинами так не получится. По крайней мере, я не пробовала.

Я покачала головой. С каждым словом меня откровенно несло. У Аарона медленно белели губы.

– Ты понял, о чем я.

– Нет, – ответил Аарон, поднося ко рту бокал. – Я редко понимаю, что ты говоришь, Каталина. – Он поднес правую руку ко лбу. – Тот, кто предложит самую высокую ставку и передаст деньги в благотворительный фонд, получит право на свидание с купленным лотом. Для этого и нужны холостяки.

Постойте-ка, что?!

– Свидание?

Аарон нахмурил брови.

– Да. Свидание.

– В смысле – свидание?

– В прямом. Это когда два человека встречаются в ресторане и ужинают. Или занимаются чем-то еще. – Он выразительно округлил глаза. – Например, катаются на аттракционах в парке.

Я разинула рот.

Да он издевается!

– Очень смешно. – У меня вспыхнули щеки. Однако смущаться было некогда. – То есть мы с тобой будем должны… Ну, ты понял?

– Что именно?

– Пойти на свидание? – пояснила я вполголоса, чтобы нас не услышали. – Я знаю, я подставной участник. Но нам все равно придется выполнять условия аукциона? Ты говорил, я должна сделать на тебя ставку, вот я и… ну, ты понял.

Судя по кислой гримасе Аарона, мои слова ему откровенно не нравились. Он медленно дернул кадыком, будто проглотив очередную гадость.

– Не волнуйся. Разберемся потом. Неважно. – Сейчас важнее выбраться из той ямы, в которую я себя закопала. – Значит, ты участвуешь в аукционе каждый год?

Аарон на мгновение отвел глаза.

– С тех пор, как переехал в Нью-Йорк. Уже в третий раз.

– И ты… всегда водил победительниц на свидание? – Да, это не относится к теме разговора, но мне ужасно хотелось знать. Непонятно только зачем.

– Разумеется. Это одно из условий.

Вспомнились его недавние слова.

– А ты всегда исполняешь свои обязательства?

– Конечно.

Меня будто пнули в живот. Тогда, в квартире, когда он заверял, что не откажется от нашей сделки, я решила, будто он говорит от самого сердца. Да, я испытывала некоторый скептицизм, однако при этом чувствовала себя особенной. Верила, что он готов на многое ради меня, что я всерьез могу рассчитывать на его поддержку. Верила, что он понимает, как это для меня важно и как сильно я в нем нуждаюсь.

Видимо, все иначе. Просто Аарон такой по натуре.

Я совершенно ни при чем.

Глупо, конечно. К чему были иллюзии?

– И чем ты обычно занимаешься на свиданиях? – ляпнула я, стараясь не выдать Аарону своих мыслей. – Куда водишь женщин?

– Ничего особенного, – со вздохом признался он. – Прошлые два раза я устраивал встречу в приюте для животных. Мы проводили там какое-то время, помогали с уборкой, брали на прогулку собак…

Это было очень мило. Щедро и совершенно не в его стиле. Сердце на миг пропустило удар.

Опустив голову, я поймала себя на том, что играюсь с браслетом.

– Значит, ты водил туда и победительницу прошлых торгов?

– Да. – Аарон взглядом просил сменить тему и не расспрашивать о той истории, которую упоминала Анджела.

– О… – рассеянно отозвалась я. – Кстати, раз мы заговорили о прошлом аукционе. Что тогда случилось?

Аарон напрягся и смиренно вздохнул.

– Ничего особенного.

– Да? – Я изобразила удивление. – То есть конкуренции, которую обещала Анджела, можно не бояться? Просто к слову пришлось?

Аарон недовольно дернул губами и скривил их в надутой гримасе.

Надо же, Аарон – и надулся?

– Вообще никаких проблем не предвидится? – настаивала я, впервые увидев Аарона с таким выражением лица. – Совсем-совсем?

Аарон Блекфорд по-прежнему дулся, отчего хотелось улыбаться во все зубы. Не знаю, каким чудом я сдержалась.

– Ну и ладно, – пожала я плечами. – Видимо, для тебя, Блекфорд, быть в окружении возбужденных поклонниц – обычное дело. – Я намеренно его дразнила.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 105

1 ... 26 27 28 29 30 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)