» » » » Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф

Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф, Джулия Вулф . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф
Название: Дорогой сварливый босс
Дата добавления: 29 январь 2025
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Дорогой сварливый босс читать книгу онлайн

Дорогой сварливый босс - читать бесплатно онлайн , автор Джулия Вулф

Последние годы я провела успешно избегая лучшего друга моего брата — Уэстона Олдрича.
Как генеральный директор Andes Inc, невыносимо привлекательный и бесконечно сварливый Уэстон, оказывается моим новым боссом.
Не должно составить труда продолжать избегать его. В конце концов, он руководит всеми со своего этажа, а я одна из сотрудников редакции.
Уэстон имеет свои собственные идеи о том, как все должно быть между нами. Он в моих эмейлах, оставляет записки на моём столе, и как будто этого не достаточно, решил, что я должна сопровождать его в деловую поездку.
Это приводит к украденным прикосновениям, безумным поцелуям и неоспоримой необходимости выбросить друг друга из наших систем. Это всегда работает, верно?
Кроме того, теперь я знаю, как ощущаются прикосновения Уэстона Олдрича на каждом дюйме моего тела, отказать ему невозможно.
Но он лучший друг моего брата.
И трудоголик.
Мы должны остановиться.
Мы так и сделаем.
Скоро.
Просто… не сейчас.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Уэстон… это глупо.

— В том, что мы делаем, нет ничего умного, Элиза. Скажи мне «да». Скажи, что зайдешь ко мне и позволишь мне овладеть тобой, — я прижался своим лбом к ее лбу взад-вперед и надавил большим пальцем на ее нижнюю губу. — Ты мне чертовски нужна, детка. Подари мне сегодняшний день.

Ее дыхание коснулось моего рта, когда она выдохнула.

— Я…

— Не говори «нет».

Она отстранилась, ее темные глаза впились в мои. Ее пальцы погладили густую щетину на моей челюсти, затем опустились и скользнули по горлу.

— Еще раз, — прошептала она.

Чувство облегчения, охватившее меня, было шокирующим по своей силе. Но я не стал останавливаться, чтобы проанализировать это или задуматься, почему. Я держал Элизу в своих объятиях, мой рот касался ее губ, я пожирал ее сладкие губы, ее изгибы прижимались ко мне.

Еще раз.

Этого было бы достаточно. В моей жизни не было места ни для чего большего.

ГЛАВА 21

К тому времени, когда машина остановилась перед нашим зданием, мои губы распухли и были искусаны. Уравновешенный и серьезный, Уэстон Олдрич мог быть зверем, когда был в настроении, и он сходил с ума мне.

Боже, я буду скучать по этому.

По крайней мере, у нас все еще был сегодняшний день.

Уэстон выбрался из машины первым, держа свою кожаную сумку-мессенджер перед выпуклостью на штанах, чтобы не оставлять шрамы на всю жизнь невинным прохожим. Тихо хихикая, я выскользнула вслед за ним. Он взял меня за руку, помогая встать и выйти на тротуар.

Пока мы ждали, когда водитель достанет наши сумки из багажника, между нами закипал огонь. Его взгляд стал расплавленным, когда он уставился на мои распухшие губы.

К счастью, нам нужно было всего лишь подняться наверх, прежде чем мы набросимся друг на друга.

— Элиза. Уэстон.

При звуке наших имен мы обернулись и увидели Эллиота, выходящего из нашего здания, на его губах играла легкая улыбка. Мне потребовалось все, что было в моих силах, чтобы не отскочить от Уэстона, когда нас уже разделяла пара футов.

— Эллиот? Что ты здесь делаешь? — Когда он подошел ко мне, я наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку. Он обнял меня сбоку, прежде чем отступить и пожать Уэстону руку.

— Ты действительно удивлена, что я захотел увидеть тебя после того, как тебя так долго не было? — спросил он.

Я усмехнулась, несмотря на то, что у меня скрутило живот.

— Три ночи, Эл. Это всего лишь миг.

Он покачался на пятках, засунув руки в карманы.

— Итак, я хочу потусоваться со своей сестрой. У тебя есть предложение получше?

Я заставила себя не смотреть на Уэстона.

— Рассчитывай только на то, чтобы посидеть на моем диване и посмотреть фильмы, потому что это все, на что у меня хватает сил.

Он рассмеялся, переключая внимание на Уэстона.

— Звучит так, будто ты заставляешь своих сотрудников работать на износ, Олдрич.

На периферии моего зрения Уэстон стал суровым.

— Ты меня знаешь. Мне нравится делать рабочую обстановку как можно более болезненной и держать своих сотрудников прикованными, чтобы они никогда не могли уйти, — невозмутимо заявил он.

Уэстон потянулся за моей сумкой, но Эллиот опередил его.

— Я возьму вещи Элизы. Ты можешь подняться к себе и заняться тем, чем ты занимаешься, когда остаешься совсем один.

Мы с Уэстоном наконец переглянулись. Он ухмыльнулся, но его разочарование было ощутимым.

— Считаю мои деньги. Это то, что я делаю, когда остаюсь один.

— Смотри, не порежься бумагой, — без особого энтузиазма пошутила я.

Как бы я ни протестовала, я хотела провести с ним этот последний раз, а теперь этого никогда не случится.

Уэстон стоял позади меня в лифте, Эллиот рядом со мной. Его рука скользила вверх и вниз по центру моей спины, легко, как перышко, но я почувствовала это до мозга костей

Дверь на моем этаже скользнула в сторону, его прикосновение исчезло. Я повернулась к нему лицом.

— Пока, Уэстон. Хорошего отдыха на выходных.

Он кивнул мне с непроницаемым выражением лица.

— Спасибо, Элиза. Ты проделала выдающуюся работу в этой поездке. Я этого не забуду.

К моим щекам прилила краска.

— Я тоже не забуду, — одними губами произнесла я, прежде чем развернуться и последовать за братом по коридору.

Я впускаю Эллиота в свою квартиру, облегченно вздыхая, несмотря на узел в груди. Сирша была в Вайоминге, навещала своего отца, брата и невестку, так что квартира была в нашем распоряжении.

Он отнес мою сумку в спальню, поставив ее на край кровати. Затем прислонился к дверному косяку, пока я распаковывала вещи. Он знал меня достаточно хорошо, чтобы не сомневаться в моей необходимости немедленно организоваться. В этом мы были похожи.

— Скажи мне правду, — начал он.

Я подняла голову от стопки одежды.

— Насчет…?

— Как тебе Уэстон как босс?

— О, с ним все в порядке. Мы не часто общаемся на ежедневной основе.

— Однако с этой поездке ты общалась.

— Некоторым образом, — о боже, я ненавидела лгать своему брату. — Пока мы были на заводах, он делал свое дело, а я — свое.

Он нахмурил брови.

— Но он заботился о тебе? Следил, чтобы ты была ночью в своей комнате?

Если бы он только знал, как хорошо Уэстон заботился обо мне…

— Он так и делал. Правда, он заботился обо мне, хотя в этом не было необходимости. — Я уперла руки в бока и сморщила нос. — Как ты думаешь, кто присматривал за мной, когда я была в Чикаго?

Он усмехнулся.

— Это точно был не Патрик.

Я прижала руку к ноющей груди.

— Ауч. Удар пришелся в цель.

Позиция Эллиота немного смягчилась.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)