» » » » Путешествия трикстера. Мусульманин XVI века между мирами - Натали Земон Дэвис

Путешествия трикстера. Мусульманин XVI века между мирами - Натали Земон Дэвис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Путешествия трикстера. Мусульманин XVI века между мирами - Натали Земон Дэвис, Натали Земон Дэвис . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Путешествия трикстера. Мусульманин XVI века между мирами - Натали Земон Дэвис
Название: Путешествия трикстера. Мусульманин XVI века между мирами
Дата добавления: 22 август 2024
Количество просмотров: 30
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Путешествия трикстера. Мусульманин XVI века между мирами читать книгу онлайн

Путешествия трикстера. Мусульманин XVI века между мирами - читать бесплатно онлайн , автор Натали Земон Дэвис

Главный герой исследования Натали Земон Дэвис – путешественник, дипломат и ученый Иоанн Лев Африканский, автор первого европейского географического трактата об Африке. Он родился в конце XV века в мусульманской Гранаде, вырос и получил образование в Марокко, а во время одного из своих странствий был захвачен в плен христианскими пиратами. Они подарили пленника папе Льву X, который крестил его в соборе Святого Петра. В своей книге автор, живой классик «золотого века» микроистории, подробно рассматривает уникальный жизненный опыт авантюриста и путешественника, жившего на границе разных миров и культур. Как показывает исследовательница, случай Иоанна Льва Африканского, с одной стороны, является пограничным и исключительным, а с другой – отражает глобальные процессы, характерные для Средиземноморья XVI столетия. Натали Земон Дэвис – историк, специалист по раннему Новому времени, профессор Университета Торонто.

Перейти на страницу:
Cento Novelle»); Épaulard. P. 65 («une courte historiette» вместо «Les Cent Nouvelles»).

306

CGA. F. 43v–44r («nel libro del cento novelle»); Ramusio. P. 66–67 (DAR. F. 11v: «un’ altra brieve et piacevole novelletta» вместо «libro del cento novelle»); Épaulard. P. 66 («une courte et amusante historiette»).

307

Ближе всего из найденного мною кажется издание «Сто и одна ночь»: Les cent et une nuits / Trad. par M. Gaudefroy-Demombynes. Paris, 1982. Среди входящих в него повествований нет ни истории про палача, ни сказки о птице. Скорее, в них много частичных совпадений со сказками «Тысячи и одной ночи». Предположительно, эти повествования восходят к одному старому сборнику арабских сказок, однако данный перевод сделан с текстов, извлеченных из четырех современных магрибинских рукописей Национальной библиотеки Франции без всяких указаний на их происхождение. Как следствие, трудно определить, какое название имел сборник в начале XVI века (Ibid. P. 15–18).

308

Pinault D. Alf layla wa-layla // Encyclopedia of Arabic Literature. Vol. 1. P. 69–77; Sallis E. Sheherazade through the Looking Glass: The Meta­mor­phosis of the «Thousand and One Nights». Surrey, 1999, гл. 1–2. Первый европейский перевод полного текста, изданный типографским способом, выходил в 1704–1717 годах и был французским. Его подготовил Антуан Галлан на основе арабской рукописи XIV века сирийского происхождения, ныне хранящейся в библиотеке Лейденского университета (Ibid. P. 3, 145). Петр Альфонси, крещеный еврей, вырос в ал-Андалусе, где звался Моисеем, и написал свой сборник сказок «Disciplina Clericalis» и другие произведения после обращения в христианство. О нем и об этом тексте см.: Hermes E. Introduction // «Disciplina Clericalis» of Petrus Alfonsi. London; Henley, 1977; Genot-Bismuth J.-L. Introduction // Moïse le Séfarade alias Pierre d’Alphonse. La Discipline de Clergie. St. Petersburg; Paris, 2001.

309

Le Ciento Novelle Antike / A cura di C. Gualteruzzi. Bologna, 1525; The Novellino or One Hundred Ancient Tales / Ed. and transl. by J. P. Consoli. New York; London, 1997. Сказки о птице и истории о палаче нет и в сборнике других рукописных текстов, «Il Novellino», как он теперь называется (Novellino e conti del Duecento / A cura di S. lo Negro. Torino, 1963. P. 57–209). Нет истории о птице и среди басен о животных, вышедших в латинском собрании Джироламо Морлини в Неаполе в 1520 году (Girolamo Morlini. Novelle e favole / A cura di G. Villani. Roma, 1983). Французский сборник XV века под названием «Les Cent Nouvelles Nouvelles» тоже не содержит ничего похожего на рассказ о палаче или о птице-амфибии. Йуханна ал-Асад, вероятно, никогда не слышал об этом сборнике, который неизвестный автор посвятил герцогу Бургундскому.

310

El-Shamy H. M. Folk Traditions of the Arab World. A Guide to Motif Classification. 2 vols. Bloomington; Indianapolis, 1995. K512, K520–539; ‘Abd al-Rahman al-Sulami. La courtoisie en Islam: pour une meilleure fréquentation des gens / Trad. par T. Gaïd. Paris, 2001 P. 84: казнь остановили благодаря великодушному поступку одного из приговоренных. См. также: Thompson S. Motif-Index of Folk Literature. Rev. ed. Copenhagen, 1957. K512–K513; Rotunda D. P. Motif-Index of the Italian Novella in Prose. Bloomington, 1942. K512; Goldberg H. Motif-Index of Medieval Spanish Folk Narrative. Tempe, 1998. K512.

311

Ibn al-Muqaffa‘. Le livre de Kalila et Dimna / Trad. par A. Miquel. Paris, 1957, особенно: n. 393–493; Les hiboux et les corbeaux // Farid-ud-Din ‘Attar. Le langage des oiseaux / Trad. par G. de Tassy. Paris, 1982; Schimmel A. The Triumphal Sun: A Study of the Works of Jalaloddin Rumi. Albany, 1993. P. 76–77, 111, 113–124. Ни в одном из этих текстов нет сказки, похожей на историю о птице Йуханны ал-Асада, но см. у Руми о страусе, о чем речь пойдет ниже: Le livre des ruses / Trad. par R. R. Khawam. Paris, 1976. P. 17, 33. Книга называется «Изящные покрывала для тонких ухищрений» («Raqa’iq al-hilal fi Daqaiq al-hiyal»). Единственная известная ее рукопись хранится в Национальной библиотеке Франции, имеет полное оглавление, но содержит лишь половину глав, и глава о животных принадлежит к числу отсутствующих.

312

Этнограф Клод Лефебюр слышал в современном Марокко сказки, имеющие некоторое отношение к сюжету истории о птице: Lefebure C. Au trébuchet de la description: Léon l’Africain ethnographe des Berbères du Maroc // Léon l’Africain / Sous la dir. de Fr. Pouillon, O. Zhiri. P. 211–236.

313

‘Amr ibn Bahr al-Jahiz. Kitab al-Hayawan / Tahqiq ‘Abd-al-Salam M. Harun. 7 vols. Cairo, 1930–1945. Vol. 4. P. 321–323; El-Shamy H. M. Types of the Folktale in the Arab World. A Demographically Oriented Tale-Type Index. Bloomington; Indianapolis, 2004. 0207D: изменив идентичность, избегают поручения; H0954.1: страус оправдывается, что не несет груз. Ал-Джахиз ссылался также на комментарий Аристотеля о трудности классификации этого крылатого создания, обладающего чертами птицы и четвероногого (On the Parts of Animals 4:14:697b); Al-Jahiz. Livre des animaux / Ed. et trad. par M. Mestiri, S. Mestiri. Paris, 2003. P. 217.

314

Schimmel A. The Triumphal Sun. P. 122–123.

315

Loqman berbère avec quatre glossaires et une étude sur la légende de Loqman / Sous la dir. de R. Basset. Paris, 1890. P. XI–LXIX. Мудрый Лукман является героем 31‐й суры Корана. Басня 1 «Лев и два быка» — удавшаяся уловка; Басня 5 «Лев и бык» — неудавшаяся уловка (Fables de Lokman / Trad. par M. Cherbonneau. Paris, 1925. P. 12–13, 18–20).

316

The Medici Aesop. Spencer MS 50. From the Spencer Collection of the New York Public Library / Facsimile edition with a translation by B. McTigue. New York, 1989. P. 132. Эта иллюминированная рукопись с текстом на греческом языке находилась в библиотеке Пьеро де Медичи в 1495 году. Она переписана с печатного издания 1483 года, в которое входил латинский перевод Эзопа, сделанный Ранутио д’Ареццо, — Vita Esopi una cum suis Fabulis a Graeco in latinum translata (Roma, 1483): издание посвящено Лоренцо де Медичи (Hervieux L. Les Fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du Moyen Âge. 2 vols. Paris, 1884–1899. P. 269). В различных изданиях Эзопа имеются две истории о летучих мышах —

Перейти на страницу:
Комментариев (0)