552
Anon. A Detection of Damnable Driftes… P. 4–5. Текст см. cc. 213–214 и прим. 1.
Anon. Deposition against a witch. P. 25. Текст см. с. 219 и прим. 2.
H. F. А True and Exact Relation… Р. 142–143. Текст см. с. 114–115.
«Ведьма попросила женщину приберечь для нее воды и принести ей, что та и сделала; тогда, получив воду, ведьма поставила ее на огонь, но не на долгое время, тем не менее, вода стала закипать пузырями, в одном из которых она показала той лицо женщины…». Anon. The Witch of Wapping… P. 4.
Касательно особенностей стиля, следует отметить широкое употребление в памфлетных текстах всякого рода канцеляризмов, типа «вышеупомянутый» (the said), «вышеуказанный» (aforesaid), «собственноручно подписанный» (subscribed with their hands) и проч.
К судебной лексике, используемой в памфлетах, относятся группы слов, отражающие состав участников процесса: «обвиняемая» (the accused), «допрашиваемый» (the examined), «осведомитель» (informant), «свидетель» (witness) и проч.; определенные этапы следствия и судебного процесса: «предъявление обвинения» (arraignment), «допрос» (examination), «признание» (confession), «свидетельские показания» (testimonial evidence), «свидетельство, улика» (evidence), «заключение в тюрьму» (comming into the Goale), «приговор» (verdict), «казнь», «исполнение наказания» (execution) и т. д. Из специальных терминов можно выделить: manslaughter (человекоубийство), destruction (умерщвление).
Яркий пример такого памфлета см.: W. W. A True and Just Recordes of the Information, Examination and Confession of All the Witches, Taken at S. Oses… Подробнее о внутренней структуре и особенности содержании этого памфлета см.: Игина Ю. Ф. Недостойные жить в христианском сообществе…
См.: Anon. The Wonderful Discoverie of the Witchcrafts of Margaret and Phillip Flower…
Речь идет о сестрах по имени Филлипа и Маргарита Флауэр.
Речь идет о Джоане Флауэр, матери ранее упомянутых Филлипы и Маргариты.
Допросы Джоаны Флауэр, несомненно, имели место, потому что, во-первых, она была официально осуждена и казнена, что означает, в свою очередь, соблюдение процедуры следствия, включающей допрос и признание; во-вторых, памфлетист приводит в тексте сведения, касающиеся (вопрос о достоверности — отдельный) ее допроса.
См. приведенную выше классификацию памфлетов.
Anon. The Examination, Confession, Trial and Execution… P. 2.
Задержание и признания трех известных ведьм… в Челмсфорде… С. 225–228.
Gibson M. Reading Witchcraft… P. 43.
Среди них, напр.: Briggs R. Witches & Neighbours…; Clark S. Thinking with Demons…
Среди наиболее значимых: Gibson M. Early modern witches…; Gibson M. Reading witchcraft…; Gibson M. Understanding Witchcraft?..
Тогоева О. И. «Истинная правда»… С. 117–121.
Там же. С. 117–119.
Anon. The Wonderful Discoverie of the Witchcrafts of Margaret and Phillip Flower… Р. 29.
Задержание и признания трех известных ведьм… в Челмсфорде… С. 225.
В этом памфлете автор судебных документов (судебный клерк) и автор памфлета — одно и то же лицо. Поэтому авторские ремарки по ходу повествования очень гармонично вписаны в текст и в целом создается обманчивое впечатление гладкости, единообразия текста и его полного соответствия официальному отчету. W. W. A True and Just Recordes of the Information, Examination and Confession of All the Witches, Taken at S. Oses… R Bv-B2. Об этом памфлете подробнее см.: Игина Ю. Ф. Недостойные жить в христианском сообществе…
Подробнее об исторических источниках как литературных текстах и художественном вымысле как свойстве судебных документов см.: Бинненкаде А. Женщина злобная и опасная… С. 373.
Вопрос о количестве сохранившихся английских памфлетов о ведовстве и случаях одержимости является в научной литературе дискуссионным. Данные о сохранившихся антиведовских памфлетах у всех исследователей расходятся и, как правило, варьируются в пределах 70–90 единиц. Самая большая цифра, встречавшаяся мне в литературе, была дана Элборном, приведшим список из 151 памфлета. Однако он, с одной стороны, включил в свой список произведения, чья принадлежность к памфлетам спорна и которые другие исследователи относят к трактатам, проповедям, политическим пасквилям, пародиям, стихам и другим литературным жанрам. С другой стороны, упустил некоторые памфлеты. Так что полнота приведенных им данных относительна. См.: Elborne J. Bewitching the mind…. P. 200–219. Согласно моим подсчетам, сохранилось приблизительно 156 различных памфлетов, однако и эта цифра не представляется окончательной. См.: Catalogue of books printed on the Continent of Europe, 1501–1600..A Short-Title Catalogue of Books printed in England, Scotland, Ireland, Wales, and British America 1641–1706…; A Short-Title Catalogue of Books Printed in England, Scotland, & Ireland and of English Books Printed Abroad 1475–1640…; Titles of English Books (and of Foreign Books Printed in England)….
Анонимами принято считать тех авторов, чье имя установить так и не удалось. Поиск осуществлялся по вышеперечисленным изданиям.
Использование инициалов — начальных букв вместо целого имени автора — специалисты относят к криптонимам (общее название зашифрованных подписей), которые в свою очередь, являются в литературе разновидностью псевдонимов типа аббревиатур. См.: Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя… С. 206.
Атрибуция авторских инициалов — чрезвычайно сложное занятие, из-за обилия возможных совпадений. По мнению исследователей, использование авторами инициалов вместо имени имело целью внушить мысль, что за такими инициалами скрываются известные и популярные авторы (хотя на самом деле это могло быть и не так) и вызвать тем самым гарантированный интерес у читателей. Там же. С. 206–207.
Среди возможных причин анонимности специалисты называют следующие: цензурные запреты, непрестижность литературного труда, боязнь провала и дурной славы со стороны автора, высокий общественный статус автора, особая известность или репутация не позволявшие автору писать под своим именем (судимости, политическая опала и преследования и др.) и многие другие. Подробнее см.: Там же. С. 9–99.
Blood and Knavery. P. 14–15; Алябьева Л. Литературная профессия в Англии… С. 6, 76,79-
Стремление автора к сокрытию своего имени, которое прячется за использованием псевдонимом, сближает псевдонимы с анонимами. Среди литературоведов принято различать использование автором для создания псевдонимов настоящих или вымышленных инициалов вместо своего настоящего имени. См.: Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя… С. 5. Однако в данном исследовании я сочла лишним вдаваться в такие подробности.
Из 156 памфлетов среди доступных мне оказалось 49 памфлетов, из которых анонимными являются 29 памфлетов и, соответственно, 20 имеют авторство. Из них в случае с 5 памфлетами известны только инициалы, a 1 памфлет — это анонимный английский перевод иностранного памфлета. Таким образом, из 48 памфлетов в строгом смысле авторство очевидно у 14 памфлетов.
Anon. The Witch of Wapping… P. 4. См. также: «…и чтобы заронить в них возможность сомнения относительно неистребимой злобы женщины… перейдем к рассказу об этой ведьме или колдунье, достоверно переданному джентльменами, командирами и капитанами армии графа Эссекса». См.: Наиболее достоверное, странное и истинное обнаружение ведьмы… С. 262. Согласно некоторой свободе стиля, свойственной памфлетному жанру, автор в своем стремлении к завоеванию читательского доверия мог использовать и весьма претенциозные заявления о достоверности своего повествования, типа: «Пускай разумный человек не будет убежден слишком сильно… зная, что все, что за пределами этих листов — нечестиво, абсурдно и бессмысленно». H. F. A True and Exact Relation… P. 140.