» » » » Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка

Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка, Светлана Молева . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Светлана Молева - Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
Название: Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 132
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка читать книгу онлайн

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка - читать бесплатно онлайн , автор Светлана Молева
Работа представляет впервые осуществленный перевод древнейшего из всех доступных современной науке русских текстов, который насчитывает около трех тысяч лет. Этот памятник русской письменности X–IX вв. до Р. Х. известен как текст Перуджианского камня (по современному месту нахождения) и доныне оставался непереведенным памятником культуры этрусков. Открывающиеся в переводе сведения дают возможность приподнять многовековую таинственную завесу над глубочайшими пластами русской веры и русской истории, современными самым древним цивилизациям мира.Предварительная публикация глав из книги (Речь: Сб. первый. Псков, 1966) и ее первое издание (вышло во Пскове в 2000 г. тиражом 200 экз.) были отмечены положительными отзывами в центральной российской печати (Алексахин И. Мы жили в Палестине? Или Три сенсации, которые стараются замолчать // Экономическая газета. 1988. 15 апр.; Личутин В. Лавровый венец России // День литературы. 2000. № 11–12).Настоящее издание дополнено статьями близкой проблематики, тематически примыкающими к основной работе.
1 ... 35 36 37 38 39 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Строки 11–12

Эти строки ввиду краткости удобнее рассматривать вместе. Как и в случае строк 7 и 8, здесь имеет место утрата текста.

Озвучивание

МОЖЕ(ЖИ)РО(РА)ВОЗЕ(8)А(ЙА,Е)МОРЕА(ЙА,Е)ВО(ВЪ,ДА)БА(БЕ)

А(ЙА,Е)РЕЙЕИРЕЖЕ(ЖИ)ЗЕ(8)ЙЕРЕПО(1,И)ЖЕ(ЖИ)ВО(ВЪ)РЕВО

КИ()РО(РА)ВОВЪ(ВО)РА(РО)ЖИ(ЖЕ)РЕ(ВО)ЙЕ[…]

Варианты разбивки

1. [ИМО РАЖЕ МО-]ЖИ РАВО ЗЕА МОРЕЕ ВО (МОРЕ АВО) БААРЕЙЕ И РЕЖЕ ЗЕ ЙЕРЕИ (ЙЕРЕ ПО) ЖИВЕ РЕВО (КИ) РАВО ВОРО (ВЪРА) ЖИРЕЙЕ […]

2. [ИМО РОЖЕ МО-]ЖИ РАВО 8 АМОРЕЕ В БАРЕЙЕ И РЕЖЕ 8 ЙЕРЕИ ЖИВЕ РЕВО КИРОВО (РЕВОКИ РОВО) ВОРО ЖИРЕ ЙЕ […]

3. […] РА ВО ВОРО ЖИРЕ ИЕ […]

4. [ИМО РАЖЕ МО-]ЖИ РАВО 8 МОРЕ АВО БААРЕЙЕ И РЕЖЕ 8 ИЕРЕ 1 ЖИВЕ РЕВО РАВО ВОРОЖИ РЕЙЕ […]

Пословный перевод

ЗЕ. Зде – здесь /Срезневский, I, 968/.

РЕВО. Один из вариантов перевода приведен при анализе строки 1. Здесь также может быть прочитано в значении зов, рев, клич.

Не исключена возможность, что здесь иное, самостоятельное слово РЕВОКИ как имя собственное или топоним.

Фасмер приводит слово ревуги – название тюркского племенного союза (встречается в «Слове о полку Игореве»), объясняется из тюркск. мужчина и богатырь, парень /Фасмер, III, 456/.

«Рева (четвертый) /Числ 31:8/ – один из пяти вождей или царей Мадиамских, убитых израильтянами во время путешествия в пустыне. В Кн. Иисуса Навина /13:21/ он называется князем Си-гона, царя Аморейского»; «Ревекка (узы, оковы, пленение красотою) /Быт 24:15/ – сестра Лавана и жена Исаака» /БЭ, 599/.

ВОРО. Воръ, вора – ограда; мошенник, злодей; враг, неприятель /СлРЯз XI–XVII, 3, 27–28/. Связано со словами ворог – недруг, неприятель, противник, сатана /Там же, 32/, а также, видимо, с ворожити – колдовать /Там же, 33/ и вру, врать /Фасмер, I, 350/. Стар. русск. воровать – прелюбодействовать /Там же/. См. также строку 2, слово ВРЕЖИЙЕ.

АМОРЕЕ. Амореи, амориты – единого мнения об этом народе нет. «Археологический словарь» называет их ветвью семитских народов, разрушивших шумерскую цивилизацию в 2000 г. до Р. Х. На западе они покорили города раннебронзового века в Сирии и Палестине /96/. В «Библейской энциклопедии» выступают как воинственное племя «от Ханаана» и противники израильтян /БЭ, 44/.

КИРА (КИРОВО). Возможно, Кир – имя собственное. Если согласиться с общепринятой датировкой памятника, можно думать, что речь идет об известном историческом лице – Кире II Великом, персидском царе. В 550 г. до Р. Х. он разгромил Мидийское царство, населенное, как и прочие государства Древнего Востока, смешанным народом (в Мидии было и племя ариев /97/), и положил начало империи Ахеменидов. «До своей смерти в 530 г. до н. э. сумел расширить государство до Инда, Яксарта, Эгейского бассейна и границ Египта» /98/.

«Кир – победитель трех могущественнейших народов древности: мидян, лидиян и вавилонян, основатель Мидо-Персидской монархии и освободитель евреев из вавилонского плена. Первоначально он назывался именем Аградар, имя же Кир сделалось его царским титулом <…> В одном из сражений с массагетами (этот народ причисляют то к скифам-ариям и называют предками славян, то к другим различным племенам /99/. – С. М.), воинственным народом, обитавшим на южных берегах Каспийского моря по ту сторону Армении, был ранен и умер от ран. Есть предание, что храбрая царица массагетов Томириса, в отмщение за убийство Киром ее сына, приказала отрубить ему голову и, бросив оную в сосуд, наполненный кровью, воскликнула: “Насыщайся кровью, которой ты постоянно жаждал!”» /БЭ, 196–198/.

Геродот пишет о крайней жестокости и кровавых войнах, которые вел Кир II, упоминая, что он «считал себя чем-то выше человека» /100/. Как видим, теория сверхчеловека, увы, не является порождением новых времен. Для своих целей Кир использовал прежде всего варварское племя, которое получило имя персов после овладения Парсом и до захвата Вавилона не умело ни читать, ни писать: «После них <…> совсем не осталось литературы» /101/.

Таков непривлекательный облик иудейского освободителя. Вообще любопытные сведения о Кире в «Библейской энциклопедии» наводят на мысль о самозванстве и сомнительных интригах вокруг этой темной личности. Впрочем, дальнейший перевод показывает, что имя Кира, будто бы просматриваемое в тексте, скорее всего возникает вследствие неверной разбивки знаков, так как памятник относится к значительно более древним временам.

КИ (КРИ). По Гриневичу, кровь /179/. Пиктографический знак , как упоминалось, соответствует этому понятию. Кровь – др. – русск. кръвь, кривь /Срезневский, I, 1326,1322/. Подробней см. в части I.

Древнейшая двукорневая основа КИМО (ХИМО) и ее первый корень КИ (ХИ) содержатся в именах представителей многих древних династий: Тутанхамон, Хаммурапи, Хеопс, Киаксар, Кир и т. д.

При посвящении в апостолы Симон получил «сирийское» имя Кифа – камень /БЭ, 399/. Древнерусское начертание этого имени дает прочтение кровь высшая, кровь Божия. А изменение направления стрелы в написании имени Кира не указывает ли на изменения «хода крови» и энергетики на противоположные?

Основа КИ (ХИ) широко распространена в библейской топонимике, а кроме того, содержится в названиях многих древних народов: кедмонеи, кении (кенеяне), киликияне, киринеи, киттим и т. д. (что само по себе подтверждает мысль о причастности этих народов к ожиданию Пришествия Мессии и стремлении их соблюдать чистоту крови).

Напомним, что киевляне IX–X вв. упорно называли себя кия-нами, этим подчеркивая, что их имя более древнее, нежели название города Киев (см. строку 2 л. с.).

Кровь, по ветхозаветным представлениям, считалась местом пребывания души /102/. Очевидно, с этими представлениями и связано массовое истребление первенцев иудеями, поскольку первородный ребенок не только мог оказаться ожидаемым Мессией, но и вообще нес начало мужской силы /103/, и такие массовые истребления генетически ослабляли народы.

В противоположность иудеям, арии-росы, судя по тексту Пе-руджианского камня, первое дитя постригали в иноческое служение: так тысячелетиями подавлялся в их среде губительный инстинкт, связанный с грехопадением Адама и Евы, и взращивалось духовное начало. На то, что росы до рождения Девы Марии и Исуса Христа сберегали свою кровь от смешения с другими народами, указывают такие слова, как свекровь – своя кровь, теща — (свое) тесто. «Своей крови» была и крестная мать – крема /Фасмер, II, 370/, позднее – кума и кум. Кумовство со временем становится исключительно духовным родством /Даль, II, 217/, и церковь запрещает вступление с кумовьями (духовными родственниками) в семейное (кровное) родство /Срезневский, I, 1363/.

Древняя основа на КИ (КРИ) до наших дней сохраняется в церковной лексике: киворий, клирос (прост. крылос), скит, схима, киот и т. д. Киот (в просторечии кивот) означает кровь ваша то (буквально вот ваши родные).

Не знаменательно ли, что в храме перед чтением Евангелия, Апостола и Паремии читается прокимен /ППБЭС, II, 1917/, – возможно, основа этих текстов уходит во времена доапостольские, во времена древлеправоверия.

РЕЙЕ. Значение установить не удается.

Варианты перевода строк 11–12

1. [имея ражи му-]жей, раввины змея убивают во Боярии (морят настоятелей Боярии) и режут здесь. Иереи Единого, жив рев крови, раввины-воры богатеют […]

2. (захватив мужей рода) раввины змея амореи (амореев?) в Баярии и режут здесь. Иереи живы, Рево (ревуги?) украли богатство их […]

3. […] крови Ра вот воры ЖИРЕ их […]

4. [имут сильных муж-]ей раввины змея. Морят старцев боярских и режут змею. Иереи Единого! Жив зов крови! Раввины ворожат РЕЙЕ […].

Строка 13

Начало предложения, видимо, заключалось в утраченной части предыдущей строки. Для прочтения остается лишь конец фразы.

Озвучивание

[…]А(ЙА,Е)РО(РА)Й(И)ВЪ(ВО)РЕЖИ(ЖЕ)ЕЖИ(ЖЕ)РЕМО(ЦЕ,ЧЕ)ВО

ЗЕ8ЩЕ(ШЕ)ЖЕ(ЖИ)И(Й,ПО)КИМОА(ЙА,Е)РЕА(ЙА,Е)ЗЕ

Разбивка

[…]А РОЙ ВОРЕЖИЕ (АРО И ВОРЕ ЖИЕ) (А РОЙ ВО РЕЖИ Е)

ЖРЕМОВО 8 ЩЕЖЕ И МО АРЕ АЗЕ (А-ЗЕ) или после второй точки МОАРЕ Е 8

Пословный перевод

АЗЕ (А-ЗЕ, А8). Возможно, Азия или Асия. Название области, граничащей с землей древней Трои, «первоначально прилагалось только к небольшой Лидийской области, включавшей в себя, быть может, Ионию и Еолию», постепенно распространилось на всю Малую Азию, и, наконец, под этим названием «стали уже разуметь всю обширнейшую часть восточного материка земного шара <…> Это – место сотворения человека и его падения <…> это священнейшее место рождения, жизни, чудес, смерти, воскрешения и вознесения нашего Господа» /БЭ, 67/. (Право же, мы забыли значение Азии, и европейцы с презрением и насмешкой указывают русским на смешение с азиатской кровью.)

1 ... 35 36 37 38 39 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)