» » » » Китайцы в Уссурийском крае - Владимир Клавдиевич Арсеньев

Китайцы в Уссурийском крае - Владимир Клавдиевич Арсеньев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Китайцы в Уссурийском крае - Владимир Клавдиевич Арсеньев, Владимир Клавдиевич Арсеньев . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Китайцы в Уссурийском крае - Владимир Клавдиевич Арсеньев
Название: Китайцы в Уссурийском крае
Дата добавления: 11 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Китайцы в Уссурийском крае читать книгу онлайн

Китайцы в Уссурийском крае - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Клавдиевич Арсеньев

Книга посвящена проблеме «желтой» экспансии на Дальнем Востоке, с которой столкнулось русское правительство в ходе его освоения и особенно обострившейся в 1904–1907 годах в связи с русско-японской войной. Авторы рассказывают о быте, нравах, промыслах китайского населения Уссурийского края, о проблемах, стоявших перед русскими властями в этом регионе — браконьерстве, массовых лесных пожарах, контрабанде опия и ханшина и многих других. Книга адресована широкому кругу читателей.

Перейти на страницу:
незарегистрованные корейцы, живущие по верховьям рек в го­рах и в Зауссурийском крае.

19

Гольды расположились главным образом по Амуру, ольчи — около озера Киэи, гиляки — при устье Амура и на о-ве Сахалине и орочи Импера­торской гавани — по рекам Хади, Коппи, Тумнину, Хоюлю и в верхнем течении реки Хунгари.

20

Миддендорф А.Ф. (1815-1894) – русский есте­ствоиспытатель и путешественник, академик. Ис­следовал (1842—1845) и составил естественно-исто­рическое описание Северной и Восточной Сибири и Дальнего Востока. — Прим. ред.

21

Г. Браиловский, полагая, что столкновение оро­чей-удэге (у него удиЬе) с китайцами относится к XVII столетию, впадает в ошибку. Он не различает владычества отдельных маньчжурских племен от тех китайцев, которые появились в Приамурском крае впоследствии в XIX столетии. См. его «Тазы, или удиЬе» (с. 53).

22

Китайцы Владивосток называют Хай-шэнь-вэй, то есть Трепанговый залив; сокращенное Вэй-цзы.

23

Е.А. Федоров полагает, что слово манцзы оз­начает «выходец из Маньчжурии».

24

Эти сведения мною получены от г-на Шильни­кова в 1911 году.

25

Когда была уже напечатана эта глава, Генерального штаба полковник Тихменев прислал в дар Гродековскому Музею приамурского Отдела Императорского Русского Географического Общества старинные карты Маньчжурии, Уссурийского края, Сахалина и Амурской области. Съемки эти были произведены в 1857 году, в бытность его покойного отца первым губернатором Приморской области, генералом Тихменевым.

Рассматривая эти карты, мы видим, что в то время в Уссурийском крае названия всех рек, урочищ, гор, стойбищ и т.д. были исключительно маньчжурские и ни одного названия нет китайского. Так, например, река Хор называется Хоре-Бира, река Иман значится под названием Ниман-Бира, Суйфун — Фур-дань-Бира, Хунгари — Хачгарула, Уссури — Уссури-Ула, Бикин — Бишень-Бира и т.д. Из этого мы вправе заключить, что в 1857 году китайцев в Уссурийском крае было еще так мало и были они там так недавно, что не могли маньчжурские географические названия заменить своими китайскими. Эта замена произошла значительно позже.

26

Чумиза — растение, род хлебного злака, близ­кого к просу. — Прим. ред.

27

Перевод сделан капитаном Е.А. Федоровым.

28

Тазы есть искаженное русскими китайское слово да-цзы. Этим нарицательным китайцы назы­вают всех нерусских и некитайцев.

29

В настоящее время на местах китайских посе­лений появились русские деревни; многие цай-дуны вынуждены были ликвидировать свои дела и уехать на родину.

30

Отсюда и название «дуй-фанза», то есть фанза охотника за соболями. Русские эти ловушки назы­вают «кулемками» или «слопцами».

31

Вершок – русская мера длины, равная 1¾ дюйма (4,45 см). — Прим. ред.

32

В настоящее время зверовые промыслы эти зна­чительно сократились: 1) вследствие заселения края русскими, 2) вследствие преследования браконье­ров лесной стражей, 3) вследствие массового истреб­ления зверей, 4) вследствие постоянных не прекра­щающихся лесных пожаров.

33

Пуд — русская мера веса, равная 16,38 кг (40 фунтов). — Прим. ред.

34

Жилы берутся только из задних ног животно­го. Один олень дает 1 фунт сухожилий. Значит, для того чтобы собрать сухожилий 40 пудов, надо было поймать и убить около 1600 оленей.

35

Данные о промыслах, количество вывозимых продуктов и цены на них в прежнее время и теперь получены мною от известных китайских старожилов-цайтунов Ли-чин-фу (на Имане), Цо-хун-тай (залив Св. Ольги) и Чин-фа-дун (в г. Хабаровске).

36

Кабарга — козочка, безрогое сибирское живот­ное из семьи оленей. — Прим. ред.

37

Трепанг — морское животное типа иглокожих. — Прим. ред.

38

Местное название китайских промысловых лодок.

39

Крики эти принадлежат ночной карликовой сове (Strigidae-Pisorthina). Гольды называют эту пти­цу тоито. Она серого цвета и с ушами как у фили­на. С наступлением холодных августовских ночей крики ее прекращаются.

40

Пекинское наречие пан-чуй.

41

Кроме этих легенд, существуют и другие. См.: Врадий (В.П.) Китайские легенды о корне женьшень (человек-корень). С.-Петербург, 1909.

42

Последнее время появились новые искатели корня – это уже ремесленники, простые манзы-рабочие, отправляемые в тайгу китайцами-купцами (цаи-дунаки). Манзы эти собираются небольшими партиями по 5—10 человек и идут цепью на таком расстоянии друг от друга, чтобы в сторону хорошо были видны все травы. Они не знают примет жень­шеня, они не знают, как он растет, они просто бро­дят до тех пор, пока случайно на него не наткнутся.

43

Китайский фунт равен 120 русским золотни­кам (1 золотник = 4,266 г. — Прим, ред.) и делится на 16 лян.

44

Правильная транскрипция будет хун-ху-цзы.

45

На реке Кавангу (южнее мыса Плитняк) они вырезали целую семью орочей, детей побросали в воду и, когда те подплыли к берегу и молили их о пощаде, они прикололи их острогою.

46

Сведения эти сообщили мне старообрядцы бра­тья Черепановы и Бортниковы, живущие там и по сие время.

47

В 1908 году, когда дружина рассеялась, Чан­ги-чин ушел за Уссури и поселился в Хуми-Санза. По слухам, в 1913 году он умер, кажется насиль­ственной смертью. Это вполне возможно — у него было очень много врагов среди хунхузов.

48

«Лоца» – слово орочское – этим племенем они называют русских. «Маоцзы» – слово китайское, означающее «волосатый».

49

Фамилию этого мирового судьи мне не удалось установить.

50

1898 год.

51

Каждое отделение (пай) имеет свою собствен­ную дощечку, выкрашенную в красный цвет. На каждой дощечке иероглифически изображены год, номер пая и район действия.

52

Подписка эта была дана китайцем Чжань-ди-шень на реке Санхобэ в Зауссурийском крае в 1903 году.

53

1896 год.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)