228
«Я взрос в том городе, в котором родился, a родился тут, где и воспитан». («И то и се», 42-я неделя).
В «Прибавлениях» к «Московским Ведомостям» (ср. Шкловский. Указ. соч. С. 60 и сл.).
В собственном библиографическом «Известии» Чулкова о новом издании его «Экономических записок» 1790 г.
Шкловский представляет точку зрения, в соответствии с которой здесь, несомненно, идёт речь о ретуши и биографические факты исключают посещение университета. Но и это вывод Шкловского уязвим. Ведь между доказанным посещением второго класса в 1758 г. и первым доказанным поступлением Чулкова на службу в марте 1761 г. остается ещё время для окончания (3-классной) гимназии и начала обучения, как это описывает сам Чулков.
Ср. Шкловский. Указ. соч. С. 61.
Там же.
Об обязанностях придворного лакея см. Шкловский. Указ. соч. С. 64 и сл.
Семенников. Материалы для истории русской литературы и для словаря писателей эпохи Екатерины II. – СПб, 1915. С. 74.
Так в «поземельном списке» Чулкова при его ходатайстве о принятии в матрикул московского дворянства.
Семенников. Материалы. С. 132 и сл.
Шкловский. Указ. соч. С. 70.
Там же. С. 78.
В собственном библиографическом сообщении Чулкова 1790 на первом месте стоит: «Исторического описания Российской торговли 7 томов, состоящие в 21 книге: оные напечатаны по Высочайшему повелению на счёт Кабинета». Книга посвящена крупному коммерсанту Голикову, который распорядился также о рассылке экземпляров по магистратам и финансировал её. Предисловие воспроизведено у Шкловского. Указ. соч. С. 81 и сл.
По поводу деталей этой работы, в высшей степени важной для карьеры Чулкова, см. Шкловский. Указ. соч. С. 80 и сл.
Ср. сообщение А. А. Фомина. Книговедение. – М., 1894. № 7/8. С. 16.
Там же, с.16.
Шкловский. Указ. соч. С. 88 и сл.
Ср. 4 главу.
Текст полностью перепечатан в книге P. A. Ефремова «Материалы для истории русской литературы». – СПб., 1867. С. 145–160.
Там же. С. 143, примечание 54.
Шкловский. Указ. соч. С. 70 и сл.
Цит. по: Ефремов. Указ. соч. С. 160.
Этот текст также отпечатан у Ефремова параллельно немецкому.
Библиограф. записки на 1861 год. III. № 20. С. 609 и сл. Согласно Ефремову. С. IX, примечание 8, печатание этого номера задержалось до мая 1862 г.
Ср. об этом Ефремов. Материалы. С. XI, примечание 14.
Указ. соч. С. 129–144.
Указ. соч. С. 143, примечание 54.
Шкловский. Указ. соч. С. 72.
Пример всеобщей популярности термина «Fabel» (басня), также во французском тексте наряду с немецким, предлагается в том случае, если о «комедиях» Лукина говорят как о «fables de M. Lukin».
Указ. соч. С. 143, примечание 54.
Ефремов. Указ. соч. С. 160.
Там же. С. 144, примечание 57.
Чулков издал позже и словарь русского суеверия: «Словарь русских суеверий» (в его библиографическом каталоге приведен под № 3).
Шкловский. Указ. соч. С. 72.
Ср. там же. С. 78.
Ефремов. Указ. соч. С. 14, считает доказанным, что анонимным автором был И. А. Дмитриевский. Этому предположению были, однако, позже противопоставлены многочисленные другие тезисы, и пока до сих пор не удалось обрести однозначную ясность на сей счёт.
Цитируется по полному текстовому воспроизведению «Опыта» в: Ефремов. «Материалы». С. 1–128.
Ср. Новиков. Предисловие (С. 5).
С. 118 и сл.
«…много писал стихов, из коих некоторые не худы…» (Указ. соч. С. 118).
Это «Известие» полностью перепечатано в: Шкловский. Указ. соч. С. 87 и сл.
Ср. в «Известии» № 1, 6, 7, 15, 21. Юридический словарь (№ 18) также многотомный (См. далее ниже)
На участие Попова в работе над «Словарем русского языка Чулков даже недвусмысленно указывал в «Известии» (№ 25).
«Краткий мифологический словарь» (№ 2), вышел в 1767 г.
«Юридический словарь с 1762 года июля 28 дня». (№ 18).
«Словарь земледелия, скотоводства и домостроительства». 3 части (№ 21).
«Словарь русских суеверий» (№ 3), вышел в 1782 г.
«Словарь учрежденных в России ярмарок» (№ 13), вышел в 1788 г.
«Словарь законов, времянных учреждений, указов, суда и расправы Российского государства». (№ 17).
«Сельский лечебник, или словарь врачевания болезней, бываемых в роде человеческом, в роде скотском, конском и птиц домашних». 3 части были напечатаны в Москве в 1789–1790 гг. (ср. № 15); другие части (5 и 6) были напечатаны только после смерти автора.
«Проект для заведения купеческого банку при Санкт-Петербургском порте…» (№ 23).
«Проект трактата между Европейскими государями для вечного истребления в Европе войны». (№ 19).
№ 22 и № 24,1 (оба не напечатаны).
Подробности о «Пересмешнике» и «Пригожей поварихе» см. в данной и следующей главах. Сборник песен «Собрание российских песен…» вышел в 4-х частях в 1770–1774 гг., 2-е издание в 1776 г., 3-е (расширенное, издано в 6 частях Н. Новиковым) в 1780–1781 гг., 4-е (снова 4 части) в 1788 г. Перепечатка, осуществленная в Академии в 1913 г., включала лишь первую часть. Применительно к Чулкову ещё нельзя говорить о собранию народных песен, так как он комбинирует фольклор с профессиональной поэзией и варьирует народные песни в соответствии со своим вкусом. Но всё же это первая попытка печатной работы такого свойства.
В соответствии с этим перечисление ещё не напечатанных произведений начинается с двух юридических сборников, т. е. также с официальных справочников, тогда как комедии названы в качестве последних завершенных, но не напечатанных работ.
По поводу отсутствия посвящений в ранних произведениях см. ниже. Касательно их наличия в более поздних работах см., например, «Предуведомление» к «Историческому описанию российской торговли».
По поводу сатирических журналов 60-х и 70-х гг. ср. Семенников В. П. Русские сатирические журналы 1769–1774. – СПб., 1914, О сатирических журналах Новикова «Сатирические журналы Н. И. Новикова» / Под ред. П. Н. Беркова. – М.—Л., 1951. Там также новая литература.
Ср. об этом Шкловский. Указ. соч. С. 75.
Ср. обсуждение предисловий ниже.
Формула о «приятном времяпрепровождении» или о «приятном и полезном времяпрепровождении» встречается в русской прозе этого времени очень часто, особенно в предисловиях, а также прямо в названиях, особенно журналов. Чулков говорит даже в предисловии к первой части своего «Пересмешника» о том, что его книга служит «полезным препровождением скучного времени…».
Библиография произведений Левшина в работе Шкловского «Чулков и Левшин» (78 произведений, написанных или переведённых Левшиным).
«Повесть о новомодном дворянине» – так называется одна из сатирических повестей в «Русских сказках» Левшина (Часть IV. С. 83 и сл.). Как раз эта социальная полемика и представляет собой сильнее всего бросающийся в глаза признак различия между произведениями Левшина и Чулкова, которые обычно очень похожи и поэтому до самого недавнего времени также часто считались произведениями одного и того же автора (Ср. ниже анализ «Пересмешника»).
Полное название: «Пересмешник или славенские сказки».
Ср. Семенников. Материалы. С. 132.
Ср. Семенников. Материалы. С. 74.
Согласно Шкловскому (Указ. соч. С. 69, примечание 2), полный экземпляр этого издания не сохранился. Вторая часть (СПб. 1766) находится в Публичной библиотеке. В противоположность этому в в издании текста в «Русской прозе» (Т. I. С. 588), речь идёт о воспроизведении первого издания. Более подробные данные об этом, к сожалению, не были получены.