» » » » Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман, Натан Альтерман . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман
Название: Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Дата добавления: 26 февраль 2024
Количество просмотров: 236
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах читать книгу онлайн

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - читать бесплатно онлайн , автор Натан Альтерман

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.
Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Перейти на страницу:

Песок приморский, страшный песок

Пер. С. Гринберг

Если набок заляжет душа зарытая в свое горе, отпрянув от всякого неистовства в людях, в машинах, в змеях, и не пойдет она вплавь сквозь таинства ночи, и не возлетит сквозь листву с порывами ветра, оторванная от праздников и обрядов, потеряв тропу к живому голосу. Если набок заляжет душа, и не услышит она голос горячий, произносящий имя ее, и позабудет благостыни солнца, гор крутизну, и тот спрятанный родник, имя которому: тихая беседа (родник, светивший нам с тобой во тьме). Если набок заляжет душа, завернутая в свои паутины, отброшенная от всех деяний, избегающая всего повседневного, вот тогда прибудет от берега морского тонкомелкий песок и засыпет субботние дни ее, и перекроет раздумья до самого корня. В проникновенья рыданий, пред ликом Бога таинственным и непостижимым, вторгнется будничномелкий страшный песок, если набок заляжет душа моя, зарытая в свое горе.

(1974)

Перевел Савелий Гринберг. // Я себя до конца рассказала. 1981, 1990, Иерусалим.

У каждого человека есть имя

Пер. Р. Левинзон

У каждого человека есть имя, данное ему Богом, данное ему матерью и отцом. У каждого человека есть имя, данное ему статью и улыбкой, и одеждой его. У каждого человека есть имя, данное ему горами и стенами дома его. У каждого человека есть имя, данное ему знаками Зодиака и соседями его. У каждого человека есть имя, данное ему грехами его и тоской его. У каждого человека есть имя, данное ему врагами его и любовью его. У
Перейти на страницу:
Комментариев (0)