» » » » На острие скальпеля - Одри Блейк

На острие скальпеля - Одри Блейк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На острие скальпеля - Одри Блейк, Одри Блейк . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
На острие скальпеля - Одри Блейк
Название: На острие скальпеля
Дата добавления: 10 июль 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

На острие скальпеля читать книгу онлайн

На острие скальпеля - читать бесплатно онлайн , автор Одри Блейк

Нора Биди, воспитанница талантливого хирурга Хораса Крофта, в мужском обществе выглядит как белая ворона. Но что она может сделать? В престижном Болонском университете, где она обучается медицине, ее окружают только мужчины, которым не нравится, что на их дело посягает девушка, чей удел – сидеть дома и рожать детей.
Все меняется, когда Нора объединяется с Магдалиной Маренко, единственной женщиной-врачом среди университетских преподавателей. Вместе они пытаются усовершенствовать революционную операцию кесарева сечения. Процедура крайне опасная, исследования требуют огромного напряжения, но еще тяжелее дается Норе презрительная реакция мужчин. Большинство из них готовы отказать в медицинской помощи даже собственным женам, лишь бы не допускать к операции дерзкую выскочку. Не добавляет радости и тоска по родному Лондону, где девушка оставила любимого Дэниела и своего стареющего наставника. Ведя борьбу сразу на всех фронтах, Нора упорно стремится изменить мир и заслужить право на любимую профессию.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Он наклонился над ребенком, держа в руках стетоскоп. Сначала девочка вздрогнула, но потом расслабилась, поняв, что у него в руках нет ничего острого. Когда кашель утих и удушье прошло, стало ясно, что легкие чистые.

– Я не прослушиваю у нее никакой пневмонии, – уверенно заявил Гибсон. Джефферс улыбнулся, и поэтому Дэниел не стал ему говорить, что недостаток жидкости в легких только усилил его опасения.

Мудрые врачи не тревожат коллег и пациентов догадками.

Но четверть часа спустя, когда санитары снова прижали плачущего ребенка к кровати и Дэниел пинцетом нащупал серые пленки, облепившие горло, стало понятно, что его подозрения верны.

– Это?..

Гибсон кивнул. Хоть излишняя робость и мешала Джефферсу, он был на удивление начитанным для второкурсника.

– Мои французские преподаватели называли такой круп, при котором образуются плотные серые пленки, дифтерией.

Глаза Джефферса и без того уже были распахнуты слишком широко, поэтому раскрыть их еще больше не получилось. Он сглотнул.

– Я слыхал об этом заболевании, которое называют злокачественным крупом. – Он понизил голос. – А еще его кличут душителем детей.

Дэниел бросил взгляд на пациентку, с которой закончили возиться и она снова лежала спокойно. Пока.

– Может, все же скарлатина, – с надеждой предположил Джефферс.

– Я не вижу сыпи, – тихо возразил Дэниел. Девочку, конечно, проверят, но…

Джефферс заговорил еще тише:

– Я видел статьи об эпидемии злокачественного крупа, которая случилась в Новой Англии более ста лет назад.

Дэниел этих статей не читал и об эпидемии не слышал, но понимал, почему Джефферс продолжал шепотом и почему на его бледном лбу выступил пот.

– В отчетах говорилось о сорокапроцентной смертности. Были семьи, потерявшие трех или четырех детей, а то и всех.

Гибсон кивнул. Он решил умолчать о тех двадцати случаях в Париже.

* * *

Нора шла по коридору, прижимая к груди портфель. Известных английских университетов она никогда не видела, но трудно было себе представить, что они могут соперничать с Болонским. Перед ней в бесконечную даль уходил коридор, пол которого был выложен красной и серой плиткой. Стены и сводчатый потолок украшали таблички, щиты и картины, сплошь позолоченные и ярко раскрашенные. Поскольку большинство преподавателей и студентов еще наслаждались pausa pranzo, или обеденным перерывом, здесь было безлюдно. В библиотеку, опустив плечи, прошел профессор в университетской мантии, которая подчеркивала сутулость, и девушка снова осталась одна.

«Не помешает спросить», – напомнила она себе.

И направилась в анатомический театр, где, как она и надеялась, профессор Перра готовился к дневной лекции под бдительным оком стоявших в конце зала spellati [7]– темных деревянных статуй, изображающих людей без кожи. Перра был поглощен изучением заспиртованного образца легкого, но стоявший рядом студент при виде Норы поднял голову.

Девушка церемонно опустила подбородок в знак приветствия.

– Добрый день, профессор. Добрый день, Поцци. – Большинство студентов-медиков звали друг друга просто по фамилиям, но она спустя год так и осталась для всех синьориной Биди. Что не мешало ей самой обращаться к парням неофициально. Пусть они считают ее чужачкой, но в учебе‐то она от них ничем не отличается, а уж упрямства настоять на своем у нее хватит.

Поцци, высокий, с непомерно длинными руками и ногами, нескладно болтающимися в разные стороны, поклонился девушке как знакомой. Улыбка Норы стала натянутой, но затем снова смягчилась, когда Перра приветствовал ее дружелюбным кивком.

– Элеонора, что привело тебя сюда так рано?

– Я надеялась поговорить с вами.

Из Лондона они плыли на одном корабле, и с тех пор у профессора появилась привычка называть ее по имени. Поскольку было хорошо известно, что именно Перра помог ей поступить в университет, никто не удивился, решив, что он, должно быть, друг ее семьи, вроде названого дяди. Нора не раз замечала, как Сагезе кривил губы, когда Перра обращался к ней на лекциях или во время больничных обходов.

– Если, конечно, вам нетрудно, сэр, – добавила она. Обращаться к профессору стоит повежливее и поосторожнее, дабы Поцци не вздумал пустить сплетню, будто Перра оказывает ей протекцию.

– Нисколько. – Перра повернулся к Поцци: – Бартоломео, прошу меня извинить, но придется нам прерваться. Остальное я объясню на лекции. А ты предварительно изучи как следует камеры сердца.

– Хорошо, профессор. – Темные волнистые волосы Поцци давно нуждались в стрижке, а под глазами лежали тени. Кое‐то из студентов поговаривал, что беднягу грозятся лишить стипендии и выгнать из университета. Нора подождала, пока он поднимется по лестнице, пересечет галерею и выйдет за дверь.

– Я…

Перра покачал головой.

– Этот парень мог бы преуспеть, но потерял уверенность в себе.

– Такое нередко случается, сэр, когда слишком многое висит на волоске, – заметила Нора.

– Верно. – Перра оглядел ее с легкой улыбкой. – Так что тебя беспокоит?

Он всегда был добр к ней. Мог отказать в просьбе, но никогда не стал бы смотреть на нее свысока, как доктор Магдалина Маренко.

– Речь о моем экзамене, – пояснила Нора, стиснув руки, чтобы не теребить темно-синюю юбку.

– Ты слишком рано забеспокоилась, – отмахнулся Перра. – И преподаватели хорошо о тебе отзываются. Когда придет время…

– Вот об этом я и хочу поговорить, – решительно прервала его Нора, покраснев от собственной дерзости. – Я хотела бы сдать экзамен пораньше.

Пера взял одну из булавок и отметил пятно другого цвета на поверхности легкого, до жути похожего на черные легкие британских шахтеров.

– Твое рвение – палка о двух концах, – нахмурился он, осторожно приклеивая квадрат белой бумаги ко второму пятну. – Да, ты страстно хочешь получить степень, но ведь сама же знаешь: поспешишь – людей насмешишь. Приобретая нужные знания, не стоит пороть горячку. Да и на снисхождение от профессоров на экзамене можешь не надеяться.

Нора кивнула. На защите диссертации студентов нещадно гоняли по всем возможным темам. А когда в последний раз диплом получала студентка, ее донимали разнообразнейшими вопросами на целый час дольше прочих, но она каким‐то чудом выдержала испытание.

– Ты не можешь позволить себе ошибиться, Элеонора, – подчеркнул Перра. – А судить тебя будут много строже, чем остальных.

– Да уж знаю, – согласилась Нора, не отрывая взгляда от белой бумаги на фоне фиолетово-серой плоти. Ей хотелось поделиться с Перрой, как она тоскует по близким, как болит душа при мысли о доме, но профессор, скорее всего, сочтет ее слабой и сентиментальной.

Непроницаемый взгляд Перры скользнул по ее лицу.

– Ну, здесь ведь не так уж и плохо, не правда ли? Да и ты очень неплохо постаралась. Уж получше многих. – Его взгляд метнулся к двери, и Нора поняла, что он думает о Поцци.

– Так ведь ему еще и двадцати нет, – заметила она.

Перра пожал плечами.

– Но Бартоломео пора браться за ум и

1 ... 10 11 12 13 14 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)