Шикано
Графиня
Шикано
Графиня
Шикано
Я оскорблен — и нет свидетелей вокруг!
Пти Жан, графиня, Шикано.Пти Жан
Эй, что здесь за скандал у нашего окошка?
Извольте, господа, хоть отойти немножко!
Шикано
Графиня
Шикано
Прошу, запомните все сказанное тут!
Пти Жан
(графине)
Ведете вы себя весьма неосторожно!
Графиня
Ведь начал первый он! Ему, выходит, можно?
Пти Жан
(к Шикано)
Ах, сударь, так легко попасться самому!
Шикано
Графиня
Пти Жан
(к Шикано)
Шикано
Но она дослушать не хотела!
Пти Жан
(графине)
Графиня
Шикано
Пти Жан
Графиня
Пти Жан
Шикано
Графиня
Ах, кляузный старик!
Мошенник, вор, наглец! Подобного нахала
Свет не видал!
Шикано
Бранись! Тем больше матерьяла
Для иска! Пристава сейчас мы приведем!
Пти Жан
Связать бы всех сутяг — да в сумасшедший дом!
Леандр, Интиме.Интиме
Я буду приставом. Но, чтоб одним ударом
Двух зайцев нам убить, оденьтесь комиссаром
И к дому Шикано направьтесь вслед за мной.
Прием, надеюсь, вам окажут недурной.
Судейским заменив парик ваш белокурый,
Вы, сударь, сможете девице строить куры;
А я не отойду от дома ни на миг
И знак подам, когда появится старик.
Усилия мои теперь не будут втуне.
Счастливым случаем обязан я фортуне:
С самой графинею свела меня она.
Старушка дьявольски была обозлена
И, бросившись ко мне, исполненная пыла,
Составить старику повестку попросила.
Он будто оскорбил ее, да, ко всему,
Хотел еще связать и засадить в тюрьму.
Но не слыхал пока я вашего сужденья:
Похож на пристава я в этом облаченье?
Леандр
Интиме
Надев такой мундир,
Я понял, что смогу завоевать весь мир!
Графиня вовремя на помощь подоспела!
Ручаюсь вам, письмо получит Изабелла!
А чтобы подписать контракт вам удалось,
Должны мы действовать согласно, а не врозь.
Вы сделаете вид, что заняты допросом,
И сговоритесь с ней у старика под носом.
Леандр
Ну, а повестку ты не спутаешь с письмом?
Интиме
О, что вы! Будет все проделано с умом!
Начнем же!
(Стучит в дверь к Изабелле.)
Изабелла, Интиме.Изабелла
Интиме
(В сторону.)
Изабелла
Интиме
Я приказ судьи имею
Сию бумагу вам немедленно вручить
И тотчас на нее ответ ваш получить.
Изабелла
Ах, сударь, я совсем не разбираюсь в этом.
Придет отец — к нему явитесь за ответом.
Интиме
Изабелла
Интиме
Прочтите документ. Он адресован вам.
Изабелла
Я повторяю вам: отца сейчас нет дома.
Я ж не сужусь ни с кем, хоть с тяжбами знакома.
И, если б все в суды ходили так, как я,—
Вам не было бы столь вольготного житья!
Прощайте!
Интиме
Изабелла
Интиме
Изабелла
Интиме
Письмо отдать вам в руки!
Изабелла
Интиме
Изабелла
Интиме
Изабелла
Кто? Дайте-ка взглянуть!
И — тише!
Интиме
Наконец! Немало же усилий
Затратил я, пока вы дверь мне отворили!
Изабелла
Как, это Интиме? Но что за маскарад?
Интиме
Уловка! Без нее не одолеть преград!
Изабелла
Ну, дай письмо! А ты совсем неузнаваем!
Интиме
Кому-то все-таки мы двери открываем?
Изабелла
Интиме
(пряча письмо за спину)
Изабелла
Ах, так? Теперь сама я не возьму!
Неси его назад Леандру своему!
Интиме
Возьмите. И врагом впредь не считайте друга.
Шикано, Изабелла, Интиме.Шикано
Так я — дурак и плут?! Ну, ей придется туго!
Я оскорбления такого не прощу
И старую каргу надолго укрощу.
А дельце поручу такому человечку,
Что вряд ли даст оно в его руках осечку.
Но это что еще за новые дела?
С мужчиной дочь моя беседу завела!
В ее руках письмо…
Изабелла
Доверья он достоин?
Не шутит ли со мной?
Интиме
Ах, он так неспокоен!
Не спит, не ест…
(Заметив Шикано.)
…И вам докажет в час любой,
Что никому не даст смеяться над собой.
Изабелла
(увидев Шикано)
(К Интиме.)
Скажите тем, кто дал вам порученье:
Угрозы их для нас — одно лишь развлеченье,
И их повесток мы хранить не станем!
(Рвет записку.)