» » » » Земля Священного Огня - Гордон Догерти

Земля Священного Огня - Гордон Догерти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Земля Священного Огня - Гордон Догерти, Гордон Догерти . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Земля Священного Огня - Гордон Догерти
Название: Земля Священного Огня
Дата добавления: 4 июль 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Земля Священного Огня читать книгу онлайн

Земля Священного Огня - читать бесплатно онлайн , автор Гордон Догерти

Империя стоит на коленях, но последняя надежда кроется за восточной границей...
377 год н.э. Император Валент оголил персидскую границу, отозвав легионы и отправив все силы во Фракию в попытке сдержать свирепые орды готов. Теперь алчные взоры обратились на богатые торговлей, но слабо защищенные пустынные провинции Рима. Шапур II, шахиншах империи Сасанидов, и его многочисленные вассальные цари давно считали восточные владения Рима своими по праву предков, и никогда эти земли не были столь уязвимы. Поэтому Валент вынужден ухватиться за призрачную надежду, что персидское вторжение можно предотвратить не грубой силой отсутствующих легионов, а упорством горстки закаленных бойцов. Ибо в самом сердце вражеских земель то, что считалось давно утраченным, может принести спасение...

1 ... 10 11 12 13 14 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
обещал мне богатства, которыми можно было бы оплатить целый легион на год вперед. Это лишь задаток. — Он протянул кошель Галлу, встряхнув его с тяжелым звоном монет. — Я отдам это вам, — сказал он, и глаза его блеснули. — Вы могли бы уйти на покой, жить как сенатор или знать со своей семьей... — Он искал ответ в глазах Галла. — Просто высадите меня на берег.

Галл сверлил мужчину взглядом; костяшки его пальцев побелели на рукояти спаты, острие клинка покалывало кожу пирата. Паво был уверен, что он снесет голову пирата с плеч. Но тут, когда капля крови скатилась по шее мужчины, Галл моргнул, словно очнувшись от какого-то транса.

— Центурион Зосима... высади этого человека на берег, — произнес Галл каменным голосом, вкладывая спату в ножны и отворачиваясь, чтобы направиться туда, где бенефициарий и его команда перекинули сходни между двумя сцепленными судами.

— Господин? — нахмурился Зосима, когда Галл прошел мимо него. Затем до него дошло. — А, точно. С удовольствием, господин.

Пиратский вожак протянул кошель Зосиме, слабо ухмыляясь.

Зосима смерил его взглядом с ног до головы, затем размахнулся ногой, толстой, как ствол дерева, и ударил мужчину в пах. Глухой удар вызвал хор болезненных вздохов у наблюдавших за этим солдат центурии. Пиратский главарь лишь беззвучно прошептал какое-то ругательство, согнувшись пополам и выпучив глаза. Зосима отвернулся от мужчины и резко ударил локтем назад. Капитан вылетел за борт, беспомощно взмахнув руками, и исчез под волнами.

Паво уставился на место, где тот стоял, и услышал последние булькающие вопли ужаса, прежде чем они оборвались, сменившись звуками разрываемой плоти и хруста костей. Он не почувствовал ни капли жалости к этому человеку, насчитав восемнадцать павших товарищей-легионеров, неподвижно лежащих на окровавленных палубах. Он вложил спату в ножны, кивнул Суре и последовал за центурией обратно на трирему.

***

С вершины утеса, нависающего над известняковой бухтой, фигура наблюдала, как две триремы вновь отплывают на восток. Задача была простой: уничтожить римскую экспедицию еще до того, как она достигнет Антиохии. Поэтому он снабдил монетами самоуверенного критского капитана пиратов, чтобы тот потопил эскорт и основной экспедиционный флот. Но глупый разбойник был больше заинтересован в пытках команды сопровождения, чем в наблюдении за главными силами. А экипаж двух трирем оказался более крепким орешком, чем ожидалось. Лимитаны, как ему сказали, но эта группа казалась такой же закаленной в боях, как и все, что он видел на восточной границе.

В этот момент что-то на берегу привлекло его внимание. Из волн выполз оборванный человек, обильно истекающий кровью из бедра, где была вырвана большая часть плоти. Он заметил золотые кольца, болтающиеся в ушах. Неужели это тот глупый капитан, каким-то образом вырвавшийся от пирующих акул и выбравшийся на берег — да быть того не может? Он скользнул вниз по грубой лестнице, высеченной в скале, а затем перебежал через белый песок к окровавленному мужчине. Капитан пиратов слабо посмотрел на него снизу вверх, протягивая руку; лицо его было белым, как у призрака.

— По-помоги, — продрожал капитан.

— Да, да, — кивнула фигура. — Я о тебе позабочусь.

Он присел рядом с капитаном, выхватил кожаный кошель с рыжевато-золотым львом из хватки мужчины и привязал его к нагрудному ремню под туникой. Затем вытащил зазубренный кинжал из-за пояса, схватил капитана за мокрые волосы, запрокинул ему голову и полоснул лезвием по горлу. Поток темной крови хлынул из перерезанной трахеи капитана, тело его обмякло и безжизненно рухнуло на песок.

Фигура вытерла кинжал о тряпку, выпрямилась и снова посмотрела на удаляющиеся триремы. Жесткая гримаса исказила лицо: ему придется поспешить обратно в Антиохию, пока его не хватились. Что еще важнее, придется послать гонцов к своим нанимателям, чтобы доложить об этом провале. Его настроение помрачнело при мысли о тех, кто был до него и потерпел неудачу. Их смерти были куда, куда мрачнее всего, что он наблюдал здесь сегодня.

Глава 3

Вскоре после полудня на одиннадцатый день триремы достигли сирийского побережья, покинули открытое море и вошли в устье реки Оронт. Морские ветры стихли, и ремигии налегли на весла, чтобы вести судно вверх по течению. Они миновали мерцающие зеленые поля, рощи можжевельника, полосы золотой пыли и выбеленные солнцем скалистые холмы, прежде чем подойти к небольшому деревянному причалу. Двое ауксилариев стояли на конце пирса в легких льняных туниках и войлочных шапках, защищающих головы от солнца. Эта пара помогла пришвартовать корабли, а затем указала им дорогу на Антиохию.

Так вексилляция двинулась по дороге вдоль берегов Оронта, через череду долин, прорезанных великой рекой. Поначалу марш казался желанным облегчением после недель в море. Паво шагал в хвосте центурии Зосимы, постукивая тростью по брусчатке, чтобы держать людей в строю, и время от времени забегал вперед, перекинуться словом с Зосимой и Сурой.

Но по мере того как тянулся день, сухой воздух, казалось, высасывал упругость из их шагов. Пение цикад стало неистовым, а пыль, казалось, липла к глотке. Спустя какое-то время единственными звуками остались хруст сапог и ворчание центуриона Кводрата, который раз за разом шлепал себя по шее, пытаясь убить назойливого комара, а затем отмахивался от него потоком проклятий, когда тот кружил у головы. Когда он пригрозил оторвать твари крылья, насекомое, казалось, вняло наконец и оставило его в покое — лишь для того, чтобы прожужжать над головами Паво и Суры и приняться пировать на щетинистом черепе центуриона Зосимы.

Паво усмехнулся, глядя на это, но тут же поморщился, чувствуя, как солнце жалит руки — сильнее, чем когда-либо на палубе триремы. Он заметил, как светлая кожа Суры покрылась веснушками за время, проведенное в море. Но теперь его друг определенно стал на оттенок или два розовее, а шея приобрела пугающе красный цвет.

— Солнце здесь печет иначе, а? — сказал Паво, поравнявшись с другом.

Сура небрежно пожал плечами.

— Держи, повяжи вокруг шеи, — настоял он, вытаскивая льняной подшлемник из своей интерцизы и протягивая его Суре.

Но Сура отмахнулся.

— В Адрианополе раньше устраивали хождение по огню. В переулках за базиликой. Люди спорили, что смогут прошагать по раскаленным углям до счета девяносто. Никто не выдерживал дольше семидесяти. Ни один, — он выпятил грудь и ткнул большим пальцем в себя.

— Пока не появился ты? — Паво сорвал слова с губ друга.

Сура подтвердил это многозначительным кивком.

— К тому времени, как мы доберемся до

1 ... 10 11 12 13 14 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)