» » » » Тринадцатый шаг - Мо Янь

Тринадцатый шаг - Мо Янь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тринадцатый шаг - Мо Янь, Мо Янь . Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Тринадцатый шаг - Мо Янь
Название: Тринадцатый шаг
Автор: Мо Янь
Дата добавления: 9 январь 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тринадцатый шаг читать книгу онлайн

Тринадцатый шаг - читать бесплатно онлайн , автор Мо Янь

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».
Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…
Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?
«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России
«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»
«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

1 ... 52 53 54 55 56 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Все это кал Будде на голову! Оскорбление всего святого! Младшее поколение нам в затылок дышит!

Всеобщий восторг. Учителя физики улыбаются. У тебя зарождается приятное ощущение рыбы в родных водах, все прошлое забывается, и ты садишься за свой стол. Привычным движением ты щупаешь непривычную перьевую ручку. Кто-то хлопает тебя по плечу и говорит тебе на ухо: Учитель Чжан, не на своем вы месте!

Это один из близнецов, твоих учеников, твоих последователей, героев, которые пробивались с тобой в похоронное бюро, гонит тебя от стола.

Тебе остается только встать и наблюдать, как ученик занимает твое место. Остальные люди, обняв себя руками, уперлись попами в края столов, предаются безделию перед уроками. Ты осторожно спрашиваешь:

– А где место учителя Чжана?

Близнец удивленно смотрит на тебя.

– Эй? Господин Чжан, Вы в порядке?

– Я просто спрашиваю, где мое место…

Близнец поднимается, вертится вокруг тебя, слышишь ты, как он говорит:

– В тебя вселился что ли призрак учителя Фана? Голос… движения…

Дыхание смерти. Все учителя физики на грани слез.

Близнец помогает тебе найти стул Чжан Чицю.

Малой Го заявляет:

– Есть у меня одно соображение, которым я хотел бы поделиться со всеми. Чего это медлят с панихидой по учителю Фану? Говорят, что кто-то похитил его тело!

– Вздор! – отзывается наставник Мэн. – Бывает так, что золото воруют, бывает так, что серебро воруют, но бывает ли так, чтобы воровали трупы?

– Наверно, забрал труп какой-то умерщвляющий коров мясник, примешал его мясо к говядине и теперь продает!

– Глупость полная!

– Но ведь не невозможно!

Ты встаешь, пошатываясь, и тут же садишься, все так же пошатываясь.

– Учитель Чжан, что с вами?

– Изменились вы в лице.

– Пускай вас осмотрит медсестра.

– Да ни к чему, она только аспирин прописать может!

– Лучше уж аспирин глотать, чем мелки жрать!

В коридоре гремит звонок. Учителя один за другим покидают комнату.

Ты молишь близнеца:

– Проводи меня… в мой класс…

– Учитель Чжан, давайте я вас подменю.

– Не, не… – Ты внезапно осознаешь, что имеют в виду, когда говорят о героях и подвигах, и с конспектами уроков подмышкой идешь за указывающим тебе путь близнецом.

Раздел седьмой

Во-первых, Фан Фугуй, может, и умер, однако его блистательные уроки продолжают отдаваться эхом в коридорах.

Во-вторых, для приготовления к общегородской санитарной проверке учителя и ученики объединили усилия, вымели начисто уборные и повесили у дверей ярко-красные флажки с торжественными лозунгами.

В-третьих, у живущей при ватерклозете парочки на днях родилась девочка. Невеста забеременела, не успев вступить в брак, но, судя по оптимистичным рассуждениями жениха, именно он приходится родным отцом девочке.

В-четвертых, учителя физики стиснув зубы собрали в складчину деньги и купили на них большую игрушечную панду, к головке которой булавкой прикрепили красную ленту с надписью: «В подарок цветочку из ватерклозета. От всего состава учителей физики средней школы №8».

В-пятых, выгнали из школы припрятавшего презерватив паренька.

В-шестых, девчушка из школы кинулась в реку и утонула.

В-седьмых, один из близнецов предложил: «Давайте утром в воскресенье сходим все к жене и детям учителя Фана, каждый пусть принесет гостинцы, которые посчитает нужным, нельзя же так, чтобы „человек ушел, а чай остыл“!»

Часть шестая

Раздел первый

Прокричал три раза пригородный петух, окрасил стекла серовато-белый рассвет. Прошло полмесяца с момента кончины Фан Фугуя, а горемычный его запах все еще исходит из каждого угла, от каждого предмета мебели. Днем этот запах становится жиденьким, а с наступлением темноты подобно ночному туману потихоньку разливается повсюду; и к тому моменту, когда трижды прокукарекает петух, достигает пика и плотность ночной дымки, и плотность запаха.

Вот сейчас как раз пик злосчастного запаха. Невыносимо болят глаза Ту Сяоин; все-таки большой поворот в жизни женщины – смерть мужа; еще вчера ты была женой, а сегодня уже вдова.

А оставшийся после кончины мужа треклятый запах имеет еще и собственный цвет. Черный это запах, ярким контрастом выступает он белому траурному платью. Не идет он совсем к красному. Красный цвет – символ празднества, белый цвет – символ смерти; черный цвет дополняет красный, черный цвет пособничает белому. Третьего дня Фан Ху нацепила поверх грудей размером с персики огненно-красный лифчик, и тут же придирчивый взгляд Ту Сяоин вперился в него.

– Ху, переоденься! – потребовала Ту Сяоин.

– Почему? – в недоумении спросила Фан Ху. – Почему я его должна менять, мама? Некрасиво, что ли?

– Папа только что умер.

– Папа-то здесь причем?

– Мы траур должны носить, нельзя нам расхаживать в красном и зеленом!

– Мама, к чему все это? Не надену его, папа все равно мертв; надену – тоже!

– Немедленно сними его, Ху, подожди хотя бы, пока проведут панихиду, и тогда уж носи что хочешь, красный будет просвечивать под белой рубашкой, и нас все осудят.

Фан Ху засмеялась, неодобрительно покачивая головой; рывком стащила с себя лифчик и запихнула его под подушку.

Ту Сяоин сразу почувствовала облегчение. И услышала, как дочь сказала:

– Мама, не стоит себя так изводить. Папа умер, а нам надо жить дальше; незачем мертвым хвататься за живых и не отпускать! Мы с братом тут поговорили, и для нашего счастья, а, разумеется, в первую очередь для Вашего счастья, Вам стоит снова выйти замуж. Брат говорит, что через несколько дней одолжит магнитофон, а заодно кассету с записью «Вторая сестрица Ли во второй раз вышла замуж»[84], чтобы ты послушала, поучилась чуток уму-разуму. Если ты все также будешь рыдать, то это скажется на нашем здоровье!

Глядела она в обнажившуюся спину, в похожую на только что раскрывшийся бутончик дочь, и вдруг ее сердце переполнило неведомое чувство. Ей и хотелось что-то сказать, но в итоге она промолчала. Пугает тебя постепенно наливающееся соком тело дочери, красивая дочь – вне всяких сомнений беда для родителей; а теперь, когда отец скончался, беда эта свалилась на одну твою голову.

С тоской думая о покойном муже, Ту Сяоин урывками в лучшие моменты вспоминает некоторые истории, имевшие хождение в деревнях на севере Китая, а ты выудил их из потока размышлений Ту Сяоин, связал воедино, сильно подсократил и превратил в очерки, которые можно нам поведать – Всего-то старые сюжетики, а нам, скрежеща зубами и вытаращив глаза, все равно придется их выслушать.

История первая

Давным-давно по-божески улаживающий любое судебное дело уездный начальник пустился в путь в паланкине. Вдруг на ровном месте поднялся вихрь. Носильщики позакрывали глаза и не решались идти дальше. В мыслях

1 ... 52 53 54 55 56 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)