» » » » Кому выгодно? - Данила Комастри Монтанари

Кому выгодно? - Данила Комастри Монтанари

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кому выгодно? - Данила Комастри Монтанари, Данила Комастри Монтанари . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кому выгодно? - Данила Комастри Монтанари
Название: Кому выгодно?
Дата добавления: 19 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Кому выгодно? читать книгу онлайн

Кому выгодно? - читать бесплатно онлайн , автор Данила Комастри Монтанари

46 год нашей эры, время правления императора Клавдия.
В Риме орудует опасный убийца. Все преступления совершаются во время грозы, а жертвам бритвой перерезают горло. Убитые тоже чем-то схожи между собой — это молодые белокурые красавцы — мужчины, но при этом — рабы. А жизнь раба в среде римских патрициев не стоит и ломаного сестерция… Но сенатор Публий Аврелий Стаций, как всегда, идет наперекор мнению большинства. Он решает восстановить справедливость и найти преступника. На этом пути ему придется примерять на себя самые разные роли — от библиофила-книгочея до завсегдатая публичного дома, от обольстителя женских сердец до жалкого истопника в дешевой общественной бане.

Перейти на страницу:
id="id42">

29

Сотад (III в. до н. э.) — древнегреческий поэт, писавший порнографические и педерастические сатиры, в которых непристойности перемежались с нравоучениями. В одной из поэм он высмеял женитьбу Птоломея на Арси-ное, родной сестре царя. За это Сотада заключили в тюрьму, он сумел бежать, но был схвачен, помещён в свинцовый ящик и брошен в море. Из его поэм сохранилось лишь несколько отрывков.

30

Птолемей и Арсиноя, так же как египетские Исида и Осирис или греческие Зевс и Гера, были братом и сестрой.

31

Clientes (дат.) — люди, находившиеся под покровительством представителя аристократического сословия, которого называли патроном. Было принято, чтобы клиенты каждое утро являлись чествовать своего патрона, а тот за это вручал им спортулы — подарки в виде угощений или денежных сумм.

32

Последователи Эпикура, греческого философа-материалиста, жившего в IV–III вв. до н. э., создавшего в Афинах философскую школу «Сад». Согласно его учению, высшим благом считается наслаждение жизнью, которое подразумевает отсутствие физической боли и тревог, а также избавление от страха перед смертью и богами.

33

Греческий философ-стоик, историк, географ, астроном, живший в II–I вв. до н. э. Открыл философскую школу на островек Родос. Некоторые современники считали его «самым многознающим философом» своего времени.

34

Compendium (лат.) — сокращённое изложение основных положений какой-либо дисциплины.

35

Римский император, внук императрицы Ливии со стороны отца, был четвёртым принцепсом Рима после Октавиана Августа, Тиберия и Калигулы. Сменив последнего у власти в 41 году н. э., он восстановил власть сената, предоставил римское гражданство многочисленным колониям, блапоприятствовал возвышению всадников как политического класса, упрочил власть над Мавретанией, Иудеей и Фракией. Третьим браком женился на Мессалине, а позднее на своей внучке Агриппине Младшей, которая заставила его усыновить своего сына отДомиция Энобар-ба, будущего Нерона.

36

В древнегреческой мифологии спутницы и почитательницы Диониса. По одному из его римских имён — Вакх — они также назывались вакханками.

37

Торговля телом, которой постоянно занимались определённые женщины возле храма какого-нибудь бога, считаясь его «жёнами». Например, в святилище Афродиты в Коринфе было тысячи иеродул (священных рабынь). Также в некоторых городах античного мира существовал обычай продажи своей девственности чужестранцу в каком-нибудь храме, с последующей передачей денег жрецам в качестве жертвы.

38

Мавретания (не следует путать с современным государством Мавритания) — историческая область на северо-западе Африки, на территории современного западного Алжира и северного Марокко.

39

Charta saitica (лат.) — папирус довольно низкого каче-ства, изготовлявшийся в районе египетского города Саиса.

40

Госпожа (греч.).

41

Федр — римский поэт-баснописец, живший между 20 годом до н. э. и 50 годом н. э. Переводил басни Эзопа и подражал им, высмеивая пороки людей и некоторые общественные явления. Исследователи уверены, что его имя — прозвище, ставшее псевдонимом.

42

Гай Цильний Меценат (70—8 до н. э.) — древнеримский государственный деятель и покровитель искусств. Личный друг Октавиана Августа и своего рода министр культуры при нём. Имя Мецената как любителя изящных искусств и покровителя поэтов сделалось нарицательным.

43

Камень, ценившийся за благородный пурпурный цвет.

44

Зависимый крестьянин, арендатор участка земли у землевладельца в Древнем Риме.

45

Богиня-девственница, особо почитавшаяся в Карфагене.

46

Morètum (лат.) — простая закуска в древнеримской кухне, состоявшая из растёртого в мягкую массу сухого солёного сыра и чеснока, с добавлением небольшого количества оливкового масла и уксуса, соли, зелени сельдерея и кориандра.

47

Recocta (лат.) — букв, «приготовленная дважды». Ныне в Италии этот сыр известен под названием рикотта.

48

Каждый год с 17 по 19 декабря в Древнем Риме праздновались сатурналии, и в эти дни всё переворачивалось с ног на голову — рабы менялись местами с господами, и те прислуживали своим рабам. Рабы при этом высказывали всё, что думают о них, не боясь возмездия на следующий день. В праздник в честь бога Сатурна в Риме отменялись казни преступников и наказания рабов, избирался «карнавальный» король, ему оказывали почести и осыпали розовыми лепестками (аналог современных конфетти).

49

Mulsum (лат.) — вино с медом. Распространённый напиток, который древние римляне употребляли как аперитив, а иногда и как лекарство.

50

Бойтесь данайцев, дары приносящих (лат.).

51

Полукруглая, глубокая ниша, обычно завершаемая по-лукуполом, может быть открытой или украшенной колоннами, обязательная часть античных терм и дворцов, иногда павильон, служащий местом для отдыха или бесед.

52

Крепость в Нарбонской Галлии (современный Прованс), стоявшая на Домициевой дороге, которая соединяла Италию с Испанией.

53

Древнегреческий философ, в своей поэме «О природе» поставил проблемы бытия и небытия; сформулировал идею тождества бытия и мышления.

54

Персефона — в древнегреческой мифологии богиня плодородия и царства мёртвых. Дочь Деметры и Зевса, супруга Аида.

55

Stola (лат.) — длинное одеяние римлянок.

56

Помещение для физических упражнений.

57

Приветствует тебя (Передает тебе привет) (лат.) — формула приветствия, которая использовалась главным образом в начале письма.

58

Большое здание на Марсовом поле, задуманное Юлием Цезарем и построенное Агриппой в 26 до н. э. Использовалось для проведения публичных зрелищ, гладиаторских игр и соревнований.

59

Приап — греческий бог телесной любви, по одним сведениям был сыном Диониса и Афродиты, а по другим — сыном Зевса и Афродиты. Отличительной особенностью Приапа был огромный половой член в состоянии постоянной эрекции. Приап относился к низшим божествам, и его не принимали всерьёз.

60

Fibula (лат.) — застёжка для одежды, одновременно служащая украшением — брошь или булавка с замком на остром конце.

61

В латинском языке Рим — Roma — женского рода.

62

Цензор в 393 г. до н. э. и консульский трибун в 387 г. до н. э.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)