» » » » Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж

Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж, Маргарет Джордж . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж
Название: Мария – королева Шотландии. Том 2
Дата добавления: 29 май 2026
Количество просмотров: 28
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Мария – королева Шотландии. Том 2 читать книгу онлайн

Мария – королева Шотландии. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Маргарет Джордж

Захватывающий роман американской писательницы Маргарет Джордж – это подлинная история Марии Стюарт, жизнь которой стала величайшей трагедией, не померкшей в веках. Правление прекраснейшей из королев стало временем мятежей и заговоров, а ее законное право на английскую корону привело к распре с Елизаветой Тюдор, многолетнему заточению и гибели на эшафоте.
Во втором томе молодая правительница продолжает борьбу за свою страну, проводит политику веротерпимости, пытаясь примирить подданных, теряет друзей и обретает новых сторонников. Брак с лордом Дарнли дает трещину, и королева находит утешение в объятиях графа Босуэлла. Преданная ближайшим окружением и обвиненная в прелюбодействе, Мария вынуждена бежать и просить защиты у королевы Англии. Она еще не ведает, что убежище, предоставленное могущественной кузиной, окажется пленом, из которого лишь один выход…

1 ... 75 76 77 78 79 ... 175 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Они слышали ружейные выстрелы и крики и обратились к командиру за указаниями.

Тут раздался боевой клич; лорд Херрис атаковал на холме лорда Джеймса. Потом вопли и жалобные стенания стали расти и шириться – горцы повернули, смяли ряды и побежали!

Мария, глядя на Лангсайд-Хилл, с ужасом увидела колыбель, укрытую под разросшейся живой изгородью, с развевающимся над нею уже знакомым знаменем с изображением молящегося принца. Лорды привезли на поле битвы малыша Джеймса.

Ее охватил страх и ненависть. Как они смеют так рисковать его жизнью?

Может быть, их не волнует его гибель, может быть даже, в этом их цель. «Мы потеряли его в сражении», – опечаленно заявят они, возлагая корону на голову незаконнорожденного лорда Джеймса.

С мстительным воплем она, пришпорив коня, бросилась вниз с холма, размахивая пистолетами.

– Бейте их! Бейте дьяволов-узурпаторов! – кричала она, бросаясь в гущу схватки.

Ее чуть не сбили бегущие горцы.

– Где ваш начальник? – прокричала она, заметив коня Аргайла без седока. Но никто не ответил; люди просто бежали. И тут она разглядела под копытами неподвижное тело – верный конь стоял над ним и охранял, чтоб хозяина не растоптали.

Возле него на коленях стоял слуга и растирал лицо своего господина.

– Апоплексический удар, – проговорил он, обливаясь слезами. – Он упал в тот самый момент, когда мы пошли в атаку.

Апоплексия! Как это могло случиться? Неужто Господь не мог обождать час, два часа?

– Ты ненавидишь меня? – прокричала она в небеса.

Бегущие люди поднимали вокруг клубы пыли. Она повернулась к ним и воскликнула:

– Стойте! Стойте и бейтесь! Победа будет за вами!

На них посыпался град стрел, и принявший командование начальник вторил ей криком:

– Бейтесь! Приказываю перегруппироваться!

– Заткнись, ты не имеешь права приказывать! – взвизгнул другой воин, один из его кузенов.

Двое мужчин, сидя верхом, спорили, а вокруг свистели стрелы.

– Мерзавец и трус! – вопил один. – Не слушайте его, следуйте за мной!

– Он ничего не умеет, просто школяр, любитель книжек…

– Заткнись!

Началась свалка, и Мария увидела, что лорд Херрис предпринял вторую атаку на Лангсайд-Хилл, но, не имея за собой ни сил, ни подкрепления, не выдержал. Лорд Джеймс опрокинул его.

Мария выпрямилась в седле, держа пистолеты наготове, и помчалась по боковым улочкам Лангсайда, почти надеясь наткнуться на затаившегося среди деревьев аркебузира. «Клянусь Богом, я застрелю его!» – думала она. Главная улица была завалена трупами.

Летя назад к своему холму, она встретила поджидавших ее лорда Ливингстона, Джорджа, Уилли и сына лорда Херриса.

– Едем, – сказали они, и она поняла, что они уводят ее с поля битвы. – Вам не следует…

– Не следует видеть собственными глазами, что происходит? Они не принимают боя! – выкрикнула она. – Аргайл упал, горцы его разбежались…

Достигнув вершины холма, Мария увидела, что солдаты Мортона с пиками надвигаются на немногих уцелевших воинов Гамильтона, появившихся на другом конце главной улицы. Завязалась рукопашная, воздух наполнился нечеловеческими воплями ужаса.

Подскакал лорд Херрис на взмыленном коне.

– Мы проиграли, – сказал он. – Надо бежать!

– Проиграли?

– Да. Быстро, иначе вас снова схватят! – Он поймал поводья ее лошади.

Снова схватят. Тогда все напрасно. Все кончено менее чем за час. Один час и вся жизнь.

– Куда я могла б удалиться с честью?

– Давайте пробираться в Дамбартон. Там мы сможем собраться с силами, послать за помощью во Францию!

Он махнул ей, и она двинулась следом за ним с холма. Внизу мелькали колья и кинжалы людей Мортона, которые добивали своих жертв.

– Не смотрите!

Но она видела. Смотрела и видела, как беспомощные люди корчатся, извиваются, с криками умирают.

За несколько мгновений они пересекли поле битвы и направились к морю, в Дамбартон. Скакать пришлось по свежевспаханным полям. Армия их не преследовала. Вдалеке спешили вдогонку Джордж и Уилли.

В поле вдруг выросли двое мужчин, потрясая косами и мотыгами.

– Ты тут не пройдешь, шлюха! – визжали они и рванулись к лошади Марии, пытаясь дотянуться до нее лезвиями кос. Лошадь попятилась, поднялась на дыбы.

Глаза их были полны ненависти, они целились и нападали, словно мальчишки, пытающиеся забить гол в школьной игре.

– Держи ее! – прокричал один.

Это земли графа Леннокса! Ну, конечно!

Она развернула коня и помчалась в другом направлении. Путь в Дамбартон отрезан, попасть туда нет надежды. Нельзя ехать через Глазго, который твердо стоит за лорда Джеймса, нельзя переправиться через широкий Ферт-оф-Клайд, нельзя преодолеть водную преграду там, где залив сужается, ибо это территория Леннокса. Враги образовали живую ограду вокруг ее единственной крепости.

Скача плечом к плечу с лордом Херрисом, они встретились с Уилли и Джорджем.

– Мы не можем попасть в Дамбартон, – задыхаясь, вымолвила она.

– Можно попробовать поехать на юг, – предложил Херрис, – через глухие места в горах Галлоуэй и через торфяники. Я знаю дорогу, а наши преследователи не знают. Чтобы знать ее, надо быть местным, а, слава богу, весь народ в этих краях верен вам. Едем. Вы сможете выдержать этот путь? – Он обращался не только к Марии, но и к Джорджу, Уилли, лорду Ливингстону и собственному сыну, который теперь догнал их.

– С Божьей помощью! – отвечала Мария, и остальные кивнули.

– Тогда вперед! – Херрис пришпорил коня и возглавил путь по полям на юг.

Он говорил правду: когда приветливая долина реки Дун – в полном цвету, с белыми звездочками фиалок, усеявших берега, с пышным цветением деревьев дикой сливы, с пастухами, стадами овец и новорожденными ягнятами – осталась позади, они оказались на нехоженых горных тропах с бурными пенными потоками и скалистыми водопадами. В пейзаже сочная зелень водной долины сменилась коричневыми, поросшими мхом и вереском скалами горной страны. Небо стало необъятным, покрылось мрачными быстрыми тучами, бросавшими тень на ущелья и склоны. К середине дня тучи слились воедино, почернели по краям, спустился плотный туман, окружил всадников, промочил до костей без дождя. Продвижение стало еще опасней.

Опасность подстерегала даже на ровных местах – трясины прятались под вереском и осокой и не сулили беды. Они следовали перевалами и тропинками Гленкена, ущелья, окружающего ледяную реку Кен, спешившую излить свои воды в десятимильный лох.

Мария смотрела на все это, но не видела. Ей уже приходилось переживать подобное – за свою жизнь она не раз была вынуждена лихорадочно спасаться бегством, как правило по ночам, с преследователями по пятам; на границах скакала по опасным болотам и перевалам, и даже проваливалась в трясину. Но прежде все было иначе. Прежде рядом всегда был Босуэлл, так или иначе, всегда присутствовал. И никогда не было ощущения, что это конец, последнее, безнадежное бегство неведомо куда, очертя голову. Прежде впереди

1 ... 75 76 77 78 79 ... 175 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)