591
Зач.: то я действ[ительно?]
В автографе: одного
Людвиг Бенедек — австрийский генерал, разбитый пруссаками под Кёнигрецем 3 июля 1866 г.
Зач.: Почему же так выгодно
Зач.: Бессмыслица эта происходит от того, что так называемые науки суть пустая болтовня, что решает участь войн не стратегия и тактика, а дух войска. И что до тех пор, пока не будут найдены законы, управляющие этим диффер[енциалом] силы, не будет науки.
Партизанская война всегда приносила огромные результаты, п[отому] ч[то] она начиналась тогда, когда дух войска находился на высшей степени напряжения. Для войны за границей, за прусского короля, как говорят французы, необходимы массы, удерживающие своей притягательной силой войска, для войны у себя дома (движущая сила лежит) сила отпора лежит одинаково в каждом отдельном человеке. Вместо зач. вписан на полях текст след. обзаца.
Зачеркнуто: люди, над к[оторыми]
Зач.: выше
Зач.: тем больше
В рукописи: то
Зач.: и чем больше раздробление, тем очевиднее выгода.
С легкой руки Д. Давыдова партизанские отряды стали размножаться, и несомненно, что одно из главных условий погибели французов была деятельность этих людей. В противность тактическому правилу о выгодах наступления в массах и защиты в раздроблении нельзя не видеть, что, действуя <Действуя в раздроблении> <Ежели не принимать во внимание
Зач.: Очевидно, что
Далее зач.: Эта деятельность бесчисленного количества неизвестных русских людей <принявшая> <облекшаяся в форму> и назвалась партизанской войной.
Зач.: победителю
Начало — автограф на копии зачеркнутого первого чернового автографа продолжения «Войны и мира» (см. т. 14, вар. № 183).
На полях: К. Б. Е. Далее зач. копия от слов: Наконец явился кончая: сама отдавалась в плен.
Зачеркнуто: Около него еще соблюдался кой-какой decorum и вписано, кончая: заведенный порядок,
Далее зач. текст той же копии и вместо него вписано над строкою и на полях рукой Толстого и опять зачеркнуто до конца варианта.
Зач.: <Но и> Но историки, здесь приведенные к тупику, опасаются
Переработку и развитие этой части варианта см. в рук. № 97, вар. № 280.
Переработанная копия.
Зач.: другим
След. фраза — автограф.
Зач. в копии: Кроме этих партий, рыскали еще в этом же пространстве недалеко партия одного польского графа в русской службе и немца-генерала и вписано: 6 октября
Зачеркнуто в копии: на полу, на коврах, в разваленной избе, с бородой, в армяке и с образом Николая Чудотворца на цепочке, и писал быстро, треща пером, изредка попивая из стакана налитого до половины ромом чая. Дальнейший текст — автограф на полях копии.
В рукописи далее по ошибке: штаны.
Зач.: писал, что
Зач.: земле
Далее, кончая: синие кавалерийские рейтузы — исправленная копия.
Далее по зачеркнутой копии — автограф Толстого.
Зач.: Как и всегда почти без исключения
Зач.: Денисов впереди
Зач.: сказал ему несколько милостивых слов, вроде тех, которые Наполеон в Аустерлице сказал Репнину: Vous êtes venu bien jeune, vous frotterer à nous [Молоды же вы сунулись биться с нами] и потом, когда мальчик что-то проговорил про ma pauvre mère [мою бедную матушку], Денисов обласкал его.
Зач.: одели <и покормили> в русский мужицкий
Зачеркнуто: Бумага эта было в почтительной форме написанное донесение одному из начальников больших партизанских отрядов. В донесении было написано, что, несмотря на сильное желание служить под начальством его превосходительства, Денисов должен был лишить себя этого счастья, потому что он находился уже под командой Е[го] С[иятельства] — другого начальника партизанского отряда.
След. два абзаца — исправленная копия.
Зач. текст исправленной копии: Таким образом, Денисов отделывался от обоих и намеревался сам захватить депо и славу, и чин, и крест.
Зач.: к их представлению
Зачеркнуто: вышла
Зач.: и долго не мог успок[оить]
Зач.: роб[кими]
[командира,]
[своей бедной матушке;]
[ — Слушаюсь, господин командир,]
[— Слушаюсь, господин командир, спасибо, господин командир,]
Зач.: занимало
Зач.: Тотчас же позвали <денщика> людей, одели мальчика в сапоги и кафтан, и Vincent вдруг повеселел — видимо, покорился своей участи и тотчас же принялся оказывать различные услуги.
Зачеркнуто: нескольких лошадей, и чей-то голос, чужой голос, говорил, что-то называя Денисова.
Зач.: Это кто?
Зач.: пожалуйста
Зач.: Сметливый француз выбежал в сени и тотчас же вернулся.
— Un officier superieur avec sa suite, commandant [Штаб-офицер со своей свитой, господин командир], — доложил он.
Подъехавший офицер был Долохов. Он <велел> вошел в избу.
Зач. текст исправленной копии: Денисов, склонный играть в службу и Наполеона, еще более был поощрен к этому твердой верой Пети в его Наполеонство. Шаги принадлежали <Тихону Шестипалому, которого ввел Петя> длинному человеку в лаптях.
Зач.: вводя его в избу.
Зач.: <Ну> Тихон Шестипалый был тот мужик, которого он посылал нынче утром для разведки в депо Бланкара. Далее текст исправленной копии.
Зач. в копии: тогда же, пробуя свою власть и свое уменье управлять, но предварительно разгорячившись, велел и вписано, кончая: присудил
Зач.: простил его и вписаны след. шесть слов.
Зач.: в свою и вписаны след. шесть слов.
Зачеркнуто: и ворожея сказала ему, что, ежели он отрубит один из этих пальцев, то он пропадет, и Тихон берег эти уродливые кусочки мяса больше головы.
Зач.: Лицо у него было изрыто чем-то, длинное и вписаны след. три слова.
Зач.: с казанской пуховой шляпой на голове и в лаптях и вписано окончание фразы.
Зач.: туда, где стояли парки, разведать.
— А, из Шамшева? и вписано, кончая: прибавил он.