127
Бзырят — рыскают, шатаются, носятся.
Сиверкий — с северным ветром.
Свитинки — свитки, длинные верхние рубахи.
Венокль — вместо: бинокль.
Проминаж — соединение французского существительного «promenade» (прогулка) с русским глаголом «проминаться».
…ни бюстров, ни фимер…— вместо: ни бюстов, ни химер. Химера — в древнегреческой мифологии — огнедышащее чудовище с львиной пастью, змеиным хвостом и козьим туловищем. Изображением химер часто украшали здания и сады.
Бюкжет (испорченное: бюджет) — здесь вместо: рапорт.
Лейб-мейстер — бессмысленное сочетание из придворных званий (лейб-медик, церемониймейстер).
Реткнехт (нем. Reitknecht) — конюх.
Хап-фрау — соединение немецкого Hauptfrau (главная дама) с русским глаголом: хапать.
Бролиантовая — вместо: бриллиантовая.
Обер-священник. — Во главе православной церкви стоял обер-прокурор синода.
Вексельбанты — вместо: аксельбанты (наплечные шнуры у штабных офицеров, адъютантов, жандармов).
…по мартитантской части…— вместо: по маркитантской части, то есть по части поставки съестных припасов.
…подмадерным хересом — то есть хересом, выдаваемым за мадеру.
Лицерин — соединение слов: глицерин и лицо.
Квазиморда. — Квазимодо — горбатый урод, персонаж романа Гюго «Собор Парижской богоматери».
…на бартаж…— соединение слов: на борт и на абордаж. Абордаж — подход к вражескому судну вплотную для рукопашного боя.
Мирси́ти — вместо: мерси.
…актриса мальчиком переделась…— В опере «Иван Сусанин» («Жизнь за царя») Глинки партия Вани написана для женского голоса — контральто.
«Медный конь в поле пал, я пешком убежал» — вместо: «Бедный конь в поле пал, я бегом добежал» — начало арии Вани из оперы «Иван Сусанин» («Жизнь за царя») Глинки.
Петров Осип Афанасьевич (1807–1878) — известный певец.
…он пятьдесят лет поет. — О. А. Петров пел в опере с середины 20-х до конца 70-х годов.
…смотреть итальянских Губинотов — то есть оперу Мейербера «Гугеноты» (1835) в исполнении итальянских певцов.
«Ванпасье» — вместо: монпансье.
«Ванфли» — вместо: вафли.
…с дьябками — вместо: с диаблями. Диабли — гренки с тертым сыром.
Ажидация — соединение существительных: ажитация (франц. agitation — волнение) и ожидание.
Ваше обер-преподобие. — «Ваше преподобие» — обращение к священнику.
Назидация — соединение слов: назидание и нотация.
…к ковсеношне или к кабедни…— вместо: ко всенощной или к обедне (церковные службы).
Просвира — белый круглый хлебец, употребляемый в православном богослужении.
«Бендзорские девушки» — вместо «Виндзорские кумушки» (1849), опера О.-К.-Э. Николаи (1810–1849) по одноименной комедии Шекспира.
…концерт дешевых студентов — то есть концерт в пользу бедных студентов.
…разбойницкую песню «Бульдыгомус игитур»…— «Гаудеамус игитур» (лат. Gaudeamus igitur — Итак, будем радоваться) — старинная студенческая песня. Бульдегомы — лекарство от кашля в виде конфет (франц. boules de gomme — резиновые шарики).
…поляцкого шляхтица — то есть польского шляхтича. Шляхтич — польский мелкопоместный дворянин.
Гласный суд — публичный суд, заменивший в России прежний, закрытый суд после судебной реформы 1864 года.
Антруи — вместо франц. en trois — втроем.
«Пршелесно!» — исковерканное на польский лад русское «прелестно!»
Пропуганда — соединение существительного «пропаганда» с глаголом «пугать».
…глас вопивающий — вместо: глас вопиющего в пустыне — выражение из библии (Книга пророка Исайи, XL, 3 и др.), употребляется в значении: напрасный призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания.
Пасец — пастырь, руководитель паствы (то есть прихожан).
Брыкада — соединение глагола «брыкаться» с существительным «блокада».
…ко всем слепым…— вместо: ко всем святым, то есть в церковь Всех святых.
…двуспальное кольцо…— вместо: венчальное кольцо.
…у Скорбящей в нищую кружку…— в кружку пожертвований на нищих у иконы Скорбящей божьей матери.
…рад и ай…— вместо: ад и рай.
…мангральный Дарзанс…— вместо: минеральный Нарзан.
Циммерман — круглая шляпа.
По вятикету — вместо: по этикету.
Для блезиру — вместо: для плезиру (франц. plaisir — удовольствие).
…бесплодный ангел — вместо: бесплотный ангел.
Бекрень — вместо: мигрень.
Юнгфрау — горная вершина в Альпах.
Крестица — вместо: крестница.
…в отставку — вместо: в остатке.
…по тройной бугометрии…— вместо: по тройной бухгалтерии (соединение со словом: геометрия).
Результе — искаженное: результат.
Куфельный — вместо кухонный.
Истинник — истинная цена.
Лепартамент — вместо: департамент.
…не следующего…— то есть кого не следует.
…туник чтобы светлее, а карнолин с потемочкой. — Тюник и кринолин — здесь: верх и низ обоев.
…с мигальёнами…— вместо: с медальонами (соединение со словом: мигать).
Безбилье (от: без белья) — вместо: дезабилье — в небрежной домашней одежде.
…те ша и ша те — буквы т и ш.
Школа полпрапорцев — школа гвардейских подпрапорщиков (основана в 1823 году, в 1857 году переименована в Николаевское училище гвардейских юнкеров, в 1865 году из нее образованы Николаевское кавалерийское училище и Николаевский кадетский корпус).
…«сделай никсу»…— вместо: сделай книксен (нем. Knicksen). Никса у немцев — мифическое существо, аналогичное русалке у русских.