944
Зач.: но другие, так же как и отец его, считали его дураком, а самые недоброжелательные — идиотом.
Зач.: вальсировал не иначе
[хорошего тона]
[хорошего общества]
Это не история о привидениях?
Я возьму мою работу,
Зачеркнуто: Страсбурга
[значительный взгляд]
Зач.: Но он заметил это и с своей ангельской добротой сказал Тюмери, что он может рассказать мне всё. Тюмери в этот вечер рассказал мне, что его высочество ездил уже раз в Париж под чужим именем и на другой день намерен был опять ехать.
[святому делу]
[Ваше высочество, вы, ваша жизнь — принадлежите королю и Франции и]
[и честолюбивого выскочки. Он ни перед чем не остановится.]
[Дом Конде — ветка лавра, привитая к дереву Бурбонов, как говорил недавно Питт].
[Господин Питт очень хорошо выразился]
[Словом]
[сердечная привязанность]
[богатых выскочек]
[Рустана, эту окаянную душу, лакея другого лакея по имени Буонапарте]
Зачеркнуто: первого консула и главу государства, великого человека.
Зачеркнуто: Я считаю его великим человеком...
Зач.: эта сволочь, вчерашние мещане в дворянстве,
[люди неизвестно откуда]
[благосклонности]
[подлецы]
[беззаконий]
[М-ль Жорж должна была сделать из необходимости — добродетель]
[Ах, мне становится жутко.]
На полях: (Волк[онский] свое мнение).
Смерть герцога причина войны. Напол[еон] не поздоров[ался] в Париже, не смел [?]
Зачеркнуто: — Я не принимаю, ты знаешь, — отв[ечала]
Зач.: минут
[свидание]
Зач.: маленький человечек стоит
Ваша шпага принадлежит вашему королю и Франции.
[Ты ждала меня?]
[Я — как владелицы замка в старину, которые никогда не садились за стол, не поставив на стол приборы для определенного количества лиц. Мне неизвестно, когда вам будет угодно удостоить меня своим посещением, и я стараюсь, чтобы ужин для вас был всегда наготове].
Враг его дома...
Палка из пастей, оплетенная пастями,
Ангел и демон
Зачеркнуто: на того человека, который, спокойно живя в Луврском дворце в Париже и считая себя наследником Карла Великого и величайшим владыкой мира, считал такие разговоры вредными для Франции, строго запрещал их и часто за такие разговоры
[с лазоревым львиным зевом и палками львиного зева и лилий]
я показал им путь славы, они не хотели. Я открыл им мои передние — они бросились толпой.
Зачеркнуто: великим человеком или полководцем
[Какое чудовище этот человек!].
Убийство герцога было более, чем преступление, это была ошибка
Зач.: кто то, повторяя слова Талейрана.
Зач.: грустно
[Государи не могут оставить безнаказанным такое преступление и позволить Нерону осквернять престол Франции.]
Зач.: Бонапарта, — сказал князь Волконский, презрительно и лениво поворачиваясь в кресле.
Зач.: Государи понесут наказание, которое им посылает небо за то, что они покинули Лудовика XVI и его семейство. И Нерон будет царствовать.
[Начала тирании всегда были счастливы,]
[если только это не наказание свыше,]
Зачеркнуто: Он видимо ждал и не находил случая вцепиться, чего ему очень хотелось. Князь Волхонский, муж маленькой княгини, заметив разговор своей жены с князем Иполитом, подсел тоже ближе к Annette и, поймав налету одно из проклятий против Буонапарте, вставил защиту его, как полководца. Он выразил сомнение, чтобы у нас и у австрийцев нашлись генералы, способные противустоять ему.
— А вы кажется намерены итти на войну? — сказала Annette иронически, — и вы пойдете с той мыслью, что будете биты?
— Пойду делать свой долг.
— Отчего же вы, адъютант Кутузова, не считаете его способным...
— Кутузов не имеет тех случаев.
— A propos [кстати] вы слышали, что он назначен?
— Да.
Зач.: пожалела этого
[чтоб он не чувствовал себя стесненным.]
[невоспитанный]
когда я открыл мои передние
Многоточие в рукописи.
На полях: (Андрей как будто всё знает, что будет, оттого горд.)
На полях: Он не застенчив, но Мирабо.
Одним героем меньше, одним мучеником больше.
[не дворянин.]
[а Аркольский мост [2 неразобр.] в стране его личности]
Признания]
[доме]
Зачеркнуто: ей вертелся
Зач.: грациозной
Зач.: и величавой
Зачеркнуто: безобразно
Зач.: Князь Андрей отвернулся от нее и при
[Княгиня, до свиданья,]
Зач.: подсаживал спотыкаясь
Зач.: отталкивая почти Иполита
[Так вы разрешаете, сударыня,]
В рукописи: еленгантный
[щеголь]
Зачеркнуто: прямо не оскорбляя ее
Зач.: а что, ежели бы взять ее любовницей?
[Она очень хороша! Она мила. Очаровательна! Что за ножка, что за рот! что за шея...]
[Молодые люди ухаживают за молодыми женщинами]
[настойчиво ухаживая за ней.]
На полях: <Князь В. говорит: идиот. А И. [?] влюблен в нее.>
Зачеркнуто: Только знаешь, во время самого рассказа у меня опять зашевелился
[ухаживать за хорошенькой женщиной.]
Зач.: но до сих пор еще нигде и ничем не <сломленная> оправданная природная гордость этого молодого человека мучительно страдала, страдала все больше и больше и в нынешний вечер не то страдал, с каждым днем больше и больше