» » » » Глен Голд - Картер побеждает дьявола

Глен Голд - Картер побеждает дьявола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Глен Голд - Картер побеждает дьявола, Глен Голд . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Глен Голд - Картер побеждает дьявола
Название: Картер побеждает дьявола
Автор: Глен Голд
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 146
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Картер побеждает дьявола читать книгу онлайн

Картер побеждает дьявола - читать бесплатно онлайн , автор Глен Голд
«Ревущие двадцатые», описанные в удивительной интеллектуальной манере…»«Восхитительный коктейль из «Регтайма, «Дж. Ф. К.» – и абсолютно оригинального авторского стиля…»Вот лишь немногое из восторженных отзывов на роман Глена Дэвида Голда «Картер побеждает дьявола», в котором причудливо и изысканно переплетаются история расследования обстоятельств загадочной смерти президента США Хардинга, история «золотого века» американского цирка и своеобразная летопись веселых, безумных и богемных 20-х гг. прошлого века.
1 ... 111 112 113 114 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

19

Препарат на основе мышьяка, разработанный в начале двадцатого века немецким врачом Паулем Эрлихом – первое действенное средство от сифилиса.

20

Жан-Этьен Робер-Уден (1805–1871) – великий фокусник XIX века, считается одним из основателей современного иллюзионизма. Большинство трюков, показываемых современными мастерами иллюзии, основано на изобретениях Робера-Удена. Вот только одно свидетельство его славы: псевдоним Гарри Гудини (настоящее имя Эрих Вейс) происходит от фамилии Уден (Houdin) и означает «подобный Удену».

21

«Признания престидижитатора», «Разоблачение греческих хитростей», «Секреты престидижитации и магии», «Занимательная магия и физика» (фр).

22

Жозеф Буатьеде Кольта (1847–1903) – французский иллюзионист, показывал множество фокусов собственного изобретения, в частности, трюк «исчезающая женщина».

23

«Заячье объятие» и «индюшачий шаг» – танцы, берущие начало от кекуока, предшественники фокстрота и тустепа.

24

Пиратским берегом с 1850-го по 1900 год назывался портовый район Сан-Франциско, поскольку тамошние обитатели нравами и поведением напоминали пиратов Средиземноморского побережья Северной Африки.

25

История семейной труппы братьев Маркс была очень успешной. Правда, младшие, Мильтон (1892–1977) и Герберт (1901–1979) вышли из нее в 1934, а вот старшие – Юлиус (1890–1977), Леонард (1887–1960) и Адольф (1887–1964) составили комическое трио, в котором выступали под прозвищами Гручо (Ворчун), Чико (Малыш), Харпо (Болтун). Братья Маркс снялись во множестве популярных комедий. Дольше всех популярностью пользовался Юлиус (Джулиус), который еще в 60-х годах вел телеигру «Ставка – жизнь» и получил в 1973 г. специальную премию «Оскар».

26

Здесь: уроды (идиш.).

27

примерно 2 метра и 100 килограммов.

28

Херст Уильям Рэндольф (1863–1951) – издатель, крупный газетный магнат, один из зачинателей американской «желтой прессы»; в частности, в числе первых стал печатать в принадлежащих ему газетах комиксы.

29

Маскелайн Джон Невиль (1839–1817) и Девант, Дэвид (1868–1941) – английские фокусники, совладельцы иллюзионного театра «Дом Тайн» на Пиккадилли.

30

дерьмо (идиш.).

31

О нет! (идиш.)

32

Чин Лин Су – настоящее имя Элсворт Робинсон (1861–1918) – знаменитый американский фокусник, выдававший себя за китайца.

33

придурок (идиш.).

34

Какая катастрофа (фр.).

35

ничто, пустышка (идиш.).

36

Омерзительно (фр.).

37

Никогда (фр.).

38

Стоковский Леопольд (1882–1977) – один из крупнейших дирижеров XX века. Был выдающимся популяризатором классической музыки и в то же время ввел джазовый репертуар в программу симфонических оркестров.

39

Пола Негри (настоящее имя Барбара Аполония Халупец, 1894–1987) – знаменитая американско-немецкая киноактриса польского происхождения, снималась в амплуа «женщина-вамп».

40

Новарро Рамон (настоящее имя Рамон Хиль Саманьего, 1899–1968) – знаменитый американский киноактер, герой-любовник со жгучей латиноамериканской внешностью.

41

Черный кабинет (фр.).

42

Закон Волстеда (по имени своего инициатора, сенатора Э. Волстеда) был принят в октябре 1919 года с целью проведения в жизнь 18-й поправки о «сухом законе» и вводил меры по контролю за запретом на производство, продажу и перевозку спиртных напитков.

43

закрыто, открыто (нем.).

44

Келлер Хелен Адамс (1880–1968) – известная деятельница Американского общества слепых. После перенесенного в полтора года менингита осталась слепоглухонемой, но в семь лет начала заниматься с преподавательницей Энн Салливан (1866–1936) и освоила сначала язык знаков, а затем и речь. Хелен Келлер боролась за активное включение слепоглухонемых в жизнь, написала много книг и часто выступала с лекциями, в том числе в варьете. Энн Салливан, сама слабовидящая с детства, оставалась наставницей и помощницей Хелен Келлер до конца своей жизни.

45

Чтоб меня макаки покусали (выражение изумления, порт.).

46

Слишком много песка для твоего фургона (порт.).

47

Матерь Божия (порт.).

48

Бассейн для ритуального омовения у иудеев.

49

Кто был Тор, кто мудрей – нищий или император? (нем.)

50

Богатый ли, бедный ли – перед смертью все равны (нем.).

51

«Мальчиков зрителей трудами и стараниями» (лат.).

52

Чертов кашель! (фр.)

53

Фэрбенкс Дуглас (настоящая фамилия – Ульман, 1883–1939) – актер и продюсер, звезда Голливуда. Снимался в ролях благородных и отважных героев, в том числе в таких фильмах, как «Знак Зорро» и «Багдадский вор».

54

Посему ликование, да здравствуют и да процветают средние, средние! (лат.)

55

болтать (идиш.)

56

Здесь: падать (от полноты чувств) (идиш).

1 ... 111 112 113 114 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)