Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 207
72
Сергей Иванович Мицкевич — политический ссыльный, врач, друг В.И.Ленина; жил в Среднеколымске в 1899–1903 гг.
Ниникай — парень (чукот.).
Апай — дедушка (чукот.).
Птица по-юкагирски — сайрэ.
Хагимэ — мифическая птица.
Огонь далеких людей — северное сияние.
По поверью, люди после смерти рождаются снова.
Плавник — все деревянное, что плывет по воде.
Деревянный чертик, по поверью, спасает жилище от злых духов.
Тачана — от русского имени Татьяна.
Какомэй — возглас удивления.
Тат монтаёк — ну и скажешь!
Сёп-сёп — возглас одобрения.
О-он игил — ну и ну.
Черский.
Келе — дух (чукот.).
Юкагиры покойника везут на оленьей упряжке, оленя закалывают — считается, что это путь покойного к богу.
Талое море — Охотское море.
Ветка — лодка.
Арга-Тас — горный кряж в верховье Колымы.
Хагимэ — ворон, зимующий на Севере. Юкагиры, однако, считали, что это мифическая птица, обернувшаяся вороном. По поверью, крик хагимэ предвещает беду.
Тойоны — якутские господа.
Ниникай — парень (чукот.)
Эпэхэй — бабушка (чукот.).
Ама — отец.
Кулубэ — меховые штаны.
Адо — сын.
Нимэдайл — центральная тренога основы тордоха.
Каргины — порода наиболее сильных оленей.
Чоттагин — общая часть яранги (чукот.)
Махлё — дочь.
Кенкель — длинная погонялка оленей.
Эммуо — ласкательное обращение.
Эрбэчканы — один из родов юкагиров.
Примерно 40 км.
Зашиверск — исчезнувший острог на Индигирке.
Возмущение.
Бог хойл — языческий бог.
Мэколдэк? — юкагирское приветствие: "Приехал?".
О великий бог! — на разных языках.
Хотон — хлев, коровник (якут.).
Малаак — "ну" или "ну давай".
Синявин Леонид Григорьевич — среднеколымский священник. Отрекся от сана, перешел на сторону Советской власти и в 1922 году за помощь большевикам был расстрелян белобандитами в устье р. Индигирки вместе с известным революционером В.Д.Котенко.
Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 207