» » » » Элизабет Джордж - Женщина в красном

Элизабет Джордж - Женщина в красном

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элизабет Джордж - Женщина в красном, Элизабет Джордж . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Элизабет Джордж - Женщина в красном
Название: Женщина в красном
ISBN: 978-5-699-42892-2, 978-5-699-42894-6
Год: 2010
Дата добавления: 12 сентябрь 2018
Количество просмотров: 557
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Женщина в красном читать книгу онлайн

Женщина в красном - читать бесплатно онлайн , автор Элизабет Джордж
Пытаясь вновь обрести себя после потери любимой жены, убитой на пороге собственного дома, детектив Томас Линли предпринимает одинокое путешествие по побережью Корнуолла. На сорок третий день пути он находит на берегу тело молодого скалолаза, разбившегося при падении с утёса. Однако вскоре выясняется, что это падение было не случайным, и местная полиция начинает расследование. Линли автоматически попадает в число подозреваемых как человек, обнаруживший тело. Под подозрением оказывается и молодая женщина, дом которой стоит неподалёку от места происшествия и которая почему-то скрывает, что была знакома с погибшим. Линли вынужден сотрудничать с полицией, чтобы докопаться до истины.

Элизабет Джордж — выдающийся мастер детективного романа. Её творчество завоевало признание читателей во всём мире, в том числе и в России, Её книги издаются миллионными тиражами, становятся основой для телефильмов, получают престижные литературные премии.

Впервые на русском языке!

1 ... 95 96 97 98 99 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что у нас с отпечатками на автомобиле Керна? Есть ли там пальцы Яго Рита? — спросила она у сержанта Коллинза.

Тот заглянул в документ, который вынул из стопки бумаг на столе Би, и сообщил, что, как и следовало ожидать, следы Санто на машине повсюду. Отпечатки Уилла Мендика — снаружи, со стороны водителя. Пальчики Мадлен Ангарак практически там же, где и следы Санто: внутри, снаружи, внутри бардачка, на CD. Есть также отпечатки Деллен и Бена Керна. Следы других людей — на CD и на багажнике — ещё предстоит опознать.

— А на скалолазном снаряжении?

Коллинз покачал головой.

— Большая часть не идентифицируется. В основном мазки. У нас есть один чёткий след, принадлежащий Санто, и один — слабый, неопознанный. Вот и всё.

Опять облом. Им снова надо заняться машинами, замеченными недалеко от места падения жертвы.

— Что мы имеем? Юноша встречался с Мадлен в «Снах у моря», — задумчиво заговорила Би. — Следовательно, это даёт Яго Риту доступ к автомобилю. Нам известно, что Санто получил свою доску в «Ликвид эрс», стало быть, это приводит нас к Льюису Ангараку. Раз парень встречался с Мадлен, то наверняка бывал у неё дома. Отец девушки мог выяснить, где Санто хранит скалолазное снаряжение.

— Но ведь есть и другие, — подала голос Хейверс.

Она изучала вывешенный на информационном щите план мероприятий. Коллинз отмечал там ход расследования.

— Все, кто общался с жертвой, — продолжила Хейверс, — его приятели и даже родные. Возможно, они знали, где лежит снаряжение. Им легче было получить к нему доступ.

— Легче-то легче, ну а как быть с мотивом?

— Может, кто-то выиграл от смерти Санто? Сестра? Её бойфренд?

Хейверс отвернулась от щита и, кажется, прочла что-то на лице Ханнафорд, поскольку добавила:

— Я выступаю в роли адвоката дьявола. Кажется, нам не слишком хочется ломиться в чужие двери?

— Не забудьте об «Эдвенчерс анлимитед», — напомнила Би.

— Бизнес семейный, — подчеркнула Хейверс — Всегда отличный мотив.

— Но они ещё даже не открылись.

— Кто-то вставляет палки в колёса. Хочет им помешать. Конкурент?

Би покачала головой.

— Нет ничего сильнее секса, Барбара.

— Возможно, — согласилась та.

В деревне Зеннор почти всегда было темно. Виной тому её месторасположение. Деревня укрылась от морских ветров в складке ландшафта. Монохромный гранитный пейзаж разбавляли чахлые вербы. В худшие времена, усугублённые ненастной погодой, или в глухую ночь земля эта производила зловещее впечатление. Из окружающих её полей торчали валуны, словно проклятия злобного бога.

За сотню лет деревня не изменилась, да и вряд ли изменится в следующее столетие. Её прошлое было связано с шахтёрским промыслом, а настоящее зависело от туризма, хотя толку от него было мало, даже в разгар летнего сезона, поскольку до берега добраться не так-то легко. Церковь, возможно, была единственным, что может привлечь в деревню любопытных, если, конечно, не считать паба, где можно выпить и закусить.

Стоянка при этом заведении была просторной — наверное, летом дела тут складывались неплохо. Линли оставил машину и вошёл внутрь — поинтересоваться насчёт «кресла русалки». Хозяин трудился над разгадыванием судоку. Он нетерпеливо поднял голову — дескать, подождите секундочку, — вывел цифру в одной из клеток, нахмурился и стёр написанное. Когда наконец он позволил к себе обратиться, то несколько изменил словосочетание, произнесённое Линли.

— Русалки, сэр, вряд ли имеют обыкновение сидеть, если об этом хорошенько подумать, — заявил он.

Итак, Линли выяснил, что ему нужно кресло «Русалка», а найдёт он его в церкви. Упомянутая церковь находилась довольно близко от паба, да и ничто в Зенноре не располагалось от него далеко, потому что деревня состояла из двух улиц, переулка и тропы, огибавшей пахучую молочную ферму и уводившей к скалам над морем. Церковь была построена несколько столетий назад.

Здание оказалось не заперто, как и большинство корнуоллских церквей. Внутри было тихо, пахло заплесневевшим камнем. Цвет помещению придавали подушки, лежавшие на полу у скамей, — прихожане вставали на них коленями во время молитвы — да витраж с распятием над алтарём.

Кресло «Русалка», очевидно, было главной достопримечательностью церкви. Оно стояло на особом месте в боковой капелле, над ним висела доска с пояснением, где говорилось, что в Средние века христиане воспользовались символом Афродиты, чтобы с его помощью представить две природы Христа — человека и Бога. История показалась Линли надуманной. Он осмотрел работу средневековых христиан.

Кресло было простым, дубовым и напоминало скорее скамью для одного человека. Резьба дала ему название: морская дева с плодом айвы в одной руке и гребнем — в другой. В тот момент на кресле никто не сидел.

Линли ничего не оставалось, кроме как ждать, и он уселся на ближайшую скамью. В здании было холодно и стояла полная тишина.

На данном этапе своего существования Линли недолюбливал церкви. Не хотелось думать о смерти, о которой возвещали кладбища. Ни к чему эти молчаливые напоминания. Он не верил вообще ни во что, разве только в случайность и в жестокость человека по отношению к человеку. По его мнению, церковь и религия давали обещания, которые не могли выполнить. Легко гарантировать вечное блаженство после смерти, ведь ни один человек не вернулся оттуда и не доложил о том, что бывает с людьми, которые прожили жизнь, ограничивая себя во всём и соблюдая высокие моральные принципы, и об ужасах, которым подвергаются грешники после кончины.

Ждать пришлось недолго: дверь открылась и громко хлопнула без всякого уважения к святому месту. Линли поднялся со скамьи и увидел в полутьме высокую фигуру, решительно устремившуюся к нему энергичной походкой. Когда человек поравнялся с одним из церковных окон, Линли ясно его увидел.

Только лицо выдавало возраст, осанка же была прямой, а тело — крепким. Лицо изборождено морщинами, распухший нос намекает на пристрастие к спиртному и напоминает кочан цветной капусты, опущенный в свекольный сок.

Феррелл назвал Линли имя потенциального источника информации о семье Керн: Дэвид Уилки, инспектор из полиции Девона и Корнуолла, вышедший в отставку. Когда-то он возглавлял расследование по делу о гибели Джейми Парсонса.

— Мистер Уилки?

Линли представился и предъявил удостоверение. Уилки надел очки и внимательно его изучил.

— Чего ради вы суёте нос в дело Парсонса? — недружелюбно осведомился Уилки.

— Это было убийство? — спросил Линли.

— Не доказано. Смерть в результате несчастного случая, но мы-то с вами понимаем, что это может означать. Всё, что угодно, так что стоит прислушиваться к словам людей.

1 ... 95 96 97 98 99 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)