rang rkya thub pa'i rdzas yod du `dzin pa.
zhi gnas, шаматха.
XVIII.2.
XVIII.4.
mngon rtogs, абхисамая.
byang phyogs, бодхипакша.
Строфы 148-170.
Глава восьмая.
zag cas kyi chos, сасравадхарма.
VIII.12: gang la 'di skyo yod min pa// de la zhi gus ga la yod//, (Varanasi: Pleasure of Elegant Sayings, 1974), Vol. 18, 122.2. Санскр.: удвего ясья настиха бхактис тасья кутах схиве, Lang, p.609
zhi gnas, шаматха.
Этот вопрос обсуждается в восьмой главе сутры.
VIII.4.
VI.28.
gti mug, моха.
Одно из многочисленных значений санскритского термина артха — это «объект» (см., например, словарь Мониера-Уиллиамса). Существуют три основных этимологии понятия парамартхасатья. В той из них, на которую ссылается в данном случае Его Святейшество, артха имеет отношение к объекту (yul). Поскольку мудрость сама по себе есть объект, то пустота есть истина для высшего объекта. В этимологии, которую использует Его Святейшество, артха (объект) относится к сознанию мудрости.
Джамьян Шепа приводит следующее толкование одной из двух других этимологий термина парамартхасатья: в санскритском эквиваленте понятия «абсолютная истина» (don dam bden pa, парамартхасатья) «парама» обозначает «абсолютное, высшее»; «артха» обозначает «объект»; «сатья» обозначает «истину, постоянство». В данном случае:
1) «Объект» (don, артха) означает объект, познанный, проанализированный и обнаруженный высшей мудростью.
2) Поскольку «артха» является именно таким объектом, а также высшим из всех объектов, он есть абсолютное.
3) Он называется «истиной», поскольку не вводит учеников в заблуждение видимостью, отличающейся от действительного способа его бытия, то есть поскольку его видимость согласуется с его способом бытия, а не противоречит ему, как в случае всех объектов относительной реальности.
В данной этимологии все три части термина (объект, абсолютное и истина) относятся к пустоте.
В третьей этимологии термина парамартхасатья «объект» и «истина» относятся к пустоте, однако «абсолютное» относится к сознанию мудрости, и поэтому пустота есть истина, являющаяся объектом абсолютного, или высшего, сознания. Прим. Дж. Хопкинса.
«Вступление на путь деяний бодхисаттвы», VII.17—19.
dbus dang mtha' rnam par 'byed pa, мадхьянта-вибханга, IV.3b. На санскрите:
паньчадошапрахана 'штасамскара севана 'нвая
См. Ramchandra Pandeya, ed., Madhyanta-Vibhaga-Sastra, (Delhi: Motilal Banarsidass, 1971), p. 129. Частичный перевод текста на английский язык см. в T. Stherbatsky, Madhyanta-Vibhanga (Calcutta: Indian Studies Past and Present, 1971).
sems gnas dgu, навакара читтастхити.
sems 'jog pa, читтастхапана.
rgyun du 'jog pa, самстхапана.
slan te 'jog pa, авастхапана.
nye bar 'jog pa, упастхапана.
dul bar byed pa, дамана.
zhi bar byed pa, щамана.
nye bar zhi bar byed pa, вьюпащамана.
rtse gcig tu byed pa, экотикарана.
mnyam par 'jog pa, самадхана.
Их краткое описание, принадлежащее Далай Ламе, см. в его книгах: The Buddhism of Tibet ("Буддизм Тибета") and The Key to the Middle Way (London: George Alien and Unwin, 1975), pp. 39-40, и The Opening the Eye of New Awareness, translated by Donald Lopez, (London: Wisdom Publications, 1985), pp. 66-69.
II.1ab.
VII.14.
yid byed, манаскара.
[Ред.] Санскритский термин манаскара (тиб. yid byed) может быть переведен как «внимание» или «ментальное вовлечение», если рассматривается как один из ментальных факторов. Вместе с тем, Лиа Залер в примечаниях к своей диссертации о видах сосредоточения указывает: «Джамьян Шепа объясняет, что термин «манаскара» имеет два различных значения. В контексте четырех видов ментального вовлечения манаскара определяется как ментальный фактор «ментальное вовлечение» (sems byung yid byed), в то время как в контексте семи умственных созерцаний (или восьми умственных созерцаний, начиная с безмятежности, которая является созерцанием начинающего, и кончая умственным созерцанием «плод конечного обучения»), манаскара означает «созерцание» (sems par byed pa). Посему этот термин в двух его различных значениях переводится по-разному. — Прим. Дж. Хопкинса.
mi lcog med, анагамья. Другое название этого — «умственное созерцание начинающего» (las dang po pa tsam kyi yid byed).
mtshan nyid so sor rig pa pa'i yid byed, лакшана-пратисамведи-манаскара.
mos pa las byung ba'i yid byed, адхимокшика-манаскара.
rab tu dben pa'i yid byed, правивекья-манаскара.
dga' ba sdud pa'i yid byed, ратисамграхака-манаскара.
dpyod pa yid byed, мимамса-манаскара.
sbyor mtha'i yid byed, прайога-ништха-манаскара.
sbyor mtha'i 'bras bu'i yid byed, прайога-ништха-пхаламанаскара.
Большие, средние и малые клеши делятся, в свою очередь, на большие, средние и малые.
Привлечение с усилием; прерываемое привлечение; непрерывное привлечение; спонтанное привлечение.
См. также примечание [238].
Термин «жар» (drod, ушмагата) указывает на близящееся зарождение огня мудрости, свободной от понятий, которую обретают на пути видения.
Термин «вершина» (rtse mo, мурдхагата) указывает на то, что достигнута вершина, или полная устойчивость, корней добродетели.
Термин «терпение» (bzod pa, кшанти) указывает на медитативное сродство с пустотой, отсутствие страха перед пустотой и проч.
Термин «высшие мирские достоинства» (chos mchog/'jig rten pa'i chos mchog, laukikagradharma) указывает на то, что этот уровень является высшим для обычного существа, на непосредственно следующем за ним уровне, пути видения, достигается состояние высшего существа, или арьи ('phags pa, арья).
mngon rtogs rgyan, Абхисамаяаламкара, IV.33-34ab.
I.18ab. Санскр.: читтопадах парартхая самьяксамбодхикамата. См. Th. Steherbatsky and E. Obermiller, ed., Abhisamayalamkara-Prajnaparamita-Upadesa-Sastra, Bibliotheca Buddhica XXIII, (Osnabruck: Biblio Verlag, 1970), p. 4.
«Комментарий, разъясняющий смысл/Комментарий к "Абхисалаяламкаре, Трактату о сущностных наставлениях по Сутрам совершенства мудрости" (Майтрейи)» ('grel pa don gsal/shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i man ngag gi bstan bcos mngon par rtogs pa'i rgyan ces bya ba'i 'grel pa, спутхартха/абхисамая-аламкара-праджняпарамитопадеша-шастра-вритти), P5191, Vol. 90.
Вольная цитата из комментария Харибхадры на вышеупомянутую строфу.
В термине «этапы практики через веру» «вера» означает веру в пустоту (на путях накопления и подготовки) практикующего, который еще не достиг прямого ее постижения. Эти этапы противопоставляются прямому познанию пустоты на пути видения. По словам Лочо Ринпоче, «уровни практики через веру — это уровни путей накопления и подготовки, на которых практикующий еще является обычным существом. Их называют практикой через веру, поскольку на них пустота еще не познана напрямую, но познается посредством веры». Однако «вера» в данном случае не означает слепой веры или слабого понимания, поскольку на этих уровнях практикующие, за исключением разве что тех, кто находится в самом начале пути накопления, уже имеют концептуальное, или логическое, познание пустоты. — Прим. Дж. Хопкинса.
IX.35 (34 у Бэтчелора).
glang ri thang pa, 1054-1123.
Строфа 35.