[1499]
Это делалось либо с целью предупреждения хозяев о том, что в дом входит посторонний человек, либо для того, чтобы приветствие услышали все присутствующие.
Речь идёт о количестве от десяти до сорока человек.
Имеется в виду, что так было принято приветствовать покойных во времена джахилиййи.
См. хадис № 796.
То есть: пусть он обратится со словами приветствия первым.
Имеется в виду встреча лицом к лицу.
Подразумевается, что слова приветствия при входе в дом желательно произнести даже тогда, когда в доме никого нет.
Имеется в виду такая степень родства, при которой заключение брака не допускается.
См. хадис № 855.
Иначе говоря, иудеи и христиане.
То есть: отвечайте им так, если они скажут; «Мир вам». Смысл этого веления Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, состоит в том, что люди иного вероисповедания могут сказать не «Мир вам», а что-то похожее, но являющееся не благопожеланием, а проклятием или пожеланием зла.
Иначе говоря, пусть в обоих случаях произнесёт слова «Мир вам, милость Аллаха и Его благословения».
См. хадис № 847 и примечания к нему.
То есть: получил бы за это награду от Меня.
Здесь имеется в виду либо оказавшийся в плену, либо тот, кто не в состоянии уплатить долг.
Имеется в виду, что сначала Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, смачивал слюной указательный палец и касался им земли, а потом наносил получавшуюся смесь слюны и почвы на больное место, произнося эти слова.
Имеется в виду кто-нибудь из мусульман.
Имеется в виду, что болезнь относится к числу ниспосылаемых свыше испытаний, и в том случае, когда человек проявляет терпение перед лицом подобного испытания, оно по воле Аллаха становится средством очищения от его грехов и возвышения в обоих мирах.
Речь идёт не о жалобах в буквальном смысле слова, а о том, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, страдавший от сильного недомогания, кому-то сказал о том, что болеет.
Вторую часть этой фразы можно перевести и по-другому:…лишь Аллах даёт силу и мощь.
Абу-ль-Хасан (отец аль-Хасана) - кунья Али бин Абу Талиба, да будет доволен им Аллах.
Возможно, что Али, да будет доволен им Аллах, дал такой ответ, руководствуясь какими-то признаками улучшения состояния здоровья Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует.
«Ар-рафику-ль-а'ля»: здесь имеется в виду либо Аллах, одним из имён Которого является имя «Рафик», либо ангелы, либо пророки, правдивейшие и праведники.
Эта женщина имела в виду, что она совершила такое преступление, на которое имеется указание в Коране, в силу чего оно подлежит обязательному наказанию (хадд).
Подобная просьба объяснялась тем, что она решила искупить свой грех и понести наказание за него в этом мире, а не в мире вечном.
Отдав такое веление, Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, по достоинству оценивший раскаяние этой женщины, оградил её от проявлений гнева её родственников.
Имеется в виду распоряжение подготовить её к смертной казни через побивание камнями (раджм).
То есть: крепко завязали её концы, чтобы во время казни она не могла раскрыться.
Данный хадис является частью хадиса № 22.
Этот разговор имел место незадолго до болезни и смерти Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует.
Муж Умм Саламы, да будет доволен Аллах ими обоими.
То есть: не говорите: «Горе мне!», - и не произносите слов, подобных этим.
То есть: замени его Собой, Своими заботами.
Умм Салама имеет в виду, что после смерти Абу Саламы, да будет доволен Аллах ими обоими, она стала женой Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует.
Имеется в виду, что в данном случае передатчик хадиса сомневался относительно того, что именно является правильным.
Имеется в виду Зайнаб, да будет доволен ею Аллах.
На самом деле речь шла не о мальчике, а о девочке, внучке Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, по имени Умама бинт Зайнаб, отцом которой был Абу-ль-Ас бин ар-Раби'.
Имеется в виду не абсолютно запретное (харам), а то, что является нежелательным или же нерекомендуемым (манхи).
То есть: громко причитать по себе после своей смерти.
Са'д бин Убада, да будет доволен им Аллах, был вождём племени хазрадж, одного из двух племён ансаров.
Имеется в виду, что они встанут для совершения заупокойной молитвы.
Это является обязательным элементом заупокойной молитвы.
Сура «Сонмы», 56.
Имеется в виду награда, полагающаяся такому человеку, который проявляет должное терпение во время всевозможных испытаний и лишений.
Возможен перевод:…и не вводи нас во искушение после него…
Речь идёт об избавлении от мучений, искушений и мрака могилы.
Здесь подразумевается прощение всевозможных упущений, имеющих отношение к исполнению религиозных обязанностей.
То есть: сделай его удел в Раю хорошим; приведи его к высокому месту.
Имеется в виду могила.
Здесь метафорически выражается просьба об оказании покойному всех видов милостей и Даровании ему прощения за все его грехи и упущения.
«Ху» - слитное местоимение мужского рода единственного числа третьего лица, которое употребляется в тех случаях, когда речь идет о мужчине. Если с мольбой обращаются за покойную женщину, вышеупомянутое местоимение во всех случаях заменяется на слитное местоимение женского рода единственного числа третьего лица «ха», например: «Аллахумма-гфир ля-ха ва-рхам-ха, ва 'афи-ха, ва-'фу 'ан-ха…», - и так далее.
Ауф бин Малик, да будет доволен им Аллах, имеет в виду, что он хотел бы оказаться на месте покойного, чтобы Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, мольбы которого принимались Аллахом, обратился с ними и за него.
Такбир - произнесение слов «Аллах Велик».
Таслим - произнесение слов «Мир вам и милость Аллаха» (Ас-саляму 'аляй-кум ва рахма-ту-Ллахи) в конце молитвы.
Смысл сказанного в обоих случаях один и тот же.
Имеется в виду либо то, что она не сможет занять уготованного ей достойного места, либо то, что решение о том, спасётся она или погибнет, будет откладываться до тех пор, пока кто-нибудь не рассчитается за покойного с его долгами.
Название кладбища Медины.
То есть: если всё уже предопределено, то какой смысл в совершении благих дел и не следует ли нам вообще отказаться от них?
Это значит: делайте то, что вам предписывается Шариатом, и отстраняйтесь от всего запрещаемого им.
См. хадис №711 и примечания к нему.
То есть: уверовавших раньше нас.
Иначе говоря, если бы она была жива.
Имеется в виду, что человек прекращает получать награду за свои дела.
Здесь имеется в виду то, что покойный завещал раздавать бедным после своей смерти, или же имущество, завещанное им в качестве вакфа на благотворительные цели.
Имеются в виду книги, которые написал или завещал покойный, знание, которое он передал другим в качестве наставника и т.д.
Это не значит, что если люди произнесут такие слова, то Аллах будет обязан ввести покойного в Рай или ввергнуть его в Ад, так как никто не может ни к чему принудить Его. Иначе говоря, всё и всегда зависит только от воли Всевышнего, а Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, имел в виду лишь то, что Аллах выполнит Свои обещания, наградив благочестивых и покарав нечестивых.