Дон Гомес
Донья Марта
(В сторону)
Что делать мне? Любой лошак
В латыни больше понимает.[172]
Дон Фелипе
Она два слова просклоняет…
Донья Марта
Дон Фелипе
Донья Марта
Как? Как?
Вы «дура» мне сказать посмели!
Учить латынь перестаю!
Не вижу в этом больше цели.
Дон Фелипе
Донья Марта
Всю жизнь мою
Я бранных слов не признаю.
О, бросьте! Слушать не желаю
Еще латинских слов других:
Нет места им в ушах моих!
Я прямо со стыда пылаю
От именительных таких.
Сказать — такое… Да сперва…
Дон Гомес
Причины нет для возмущенья…
Донья Марта
Как нету? Дерзость какова!
Нет, пусть дает мне для склоненья
Одни приличные слова.
Дон Фелипе
Но из грамматики, сеньора,
Я взял пример…
Донья Марта
Пример дурной!
Таких — прошу не брать со мной!
Нет! Ни за что! Без разговора!
Тут я не допускаю спора.
Дон Гомес
Твой гнев никак мне не понять;
Спокойно можем мы принять
В латыни выраженья эти.
И почему их не склонять?
Донья Марта
Исусе! Ни за что на свете!
Урбина
Вот чистота! — Она права:
Ведь в самом деле те слова
Напоминают брань по звуку.
Донья Марта
Нет, нет! Покуда я жива —
Долой латынь, долой науку!
Донья Инес. Те же
Донья Инес
Сеньор, приехал к нам опять
Тот севильянец, с кем недавно
Успел бумаги ты послать.
Тебя он хочет повидать.
Дон Гомес
Он возвратился! Это славно!
Он должен новости принесть,
Моих надежд осуществленье…
Идем. Хотите слышать весть,
Как начала сбываться месть?
В Севилье будет закрепленье.
Идем.
Донья Марта
Ты ль это, мой родной?
Иль месть, твой разум ослепляя,
Владеет всей твоей душой?
О нет! Я не пойду с тобой.
Дон Гомес
Урбина
(Уходят дон Гомес, донья Инес и Урбина.)
Донья Марта, дон Фелипе
Донья Марта
О ты, мой собственный, мой кровный,[174]
Неоцененный мой больной!
О мой учитель дорогой
В науке хитрости любовной!
Дон Фелипе
О лгунья нежная моя!
О хитрая моя головка!
Моя влюбленная плутовка,
Моя прелестная змея!
Целуй меня!
(Целуются. Входит донья Люсия.)
Донья Люсия. Те же
Донья Люсия
Не отогнать
Моих мучительных сомнений…
Мне мало только подозрений —
Но ведь глаза не могут лгать.
Фелипе! Это он, к несчастью.
Он здесь, обманом. Леденя
Мученьем ревности меня,
Сжигая сердце тщетной страстью.
Сестра ж себе посредством лжи
Берет все радости искусно…
Из всех обманов — самый гнусный
Обман святоши и ханжи.
Ах!.. Вот они… Так не напрасно
Я ревновала… Для святых
Полны уж слишком чувств земных.
Они целуются… Как страстно…
Я закричу… Нет… Спрячусь здесь,
Чтобы подслушать осторожно
Затеи святости их ложной.
Их замысел узнаю весь.
Донья Марта
Игрою грубой маскарада
Ты верно, милый, утомлен?
Амур — красавец гордый, он
Привык к изяществу наряда…
И уж наверно был бы рад
Ты положить конец обману,
Студента нищего сутану[175]
Сменив на рыцарский наряд?
Да, в тягость быть тебе должно
Мое «святое» поведенье!
Дон Фелипе
О Марта, что за заблужденье![176]
Мне в этом — счастие одно.
Твоей красы мне нужен свет.
Свобода — вся в твоей лишь власти…
Тебе — обет мой в вечной страсти
И мой монашеский обет.
Пусть необычен мой наряд:
Когда он цели достигает
И нас с тобой соединяет, —
Всю жизнь носить его я рад.
Верь — для любви наряд не нужен:
Не цель он — средство лишь — «достичь».
И мне теперь мой паралич
Ценней индийских всех жемчужин.
Донья Люсия (в сторону)
Вот благочестье вижу я.
Как молятся они отменно!
Донья Марта
О мой учитель драгоценный!
Дон Фелипе
Донья Люсия (в сторону)
Ах ты, святейшая сестрица![177]
Вот пыл твой набожный каков!
А вы, смиренный богослов, —
Как вы умеете молиться!
И я была б у вас не прочь
Такие точно брать уроки.
О муки ревности жестоки!
Я их не в силах превозмочь.
Довольно!
(Подходя)
Донья Марта
Донья Люсия
Донья Марта
Донья Люсия
Как погляжу,
Вот христианка… Брось учиться:
Отец не любит ждать…
Донья Марта (отдавая книгу Фелипе)
Вот тут
Прошу закладкою отметить.
Осталось звательный ответить…
Всегда от дела оторвут!
(Уходит.)
Донья Люсия, дон Фелипе.
Донья Люсия
Что ж вы с таким склоняли рвеньем?
Дон Фелипе
Донья Люсия
Будет лжи!
Я знаю ваши падежи
И всю любовь с ее склоненьем.
Изменник! Мне ясна игра.
Хоть и оделся ты в сутану,
Но больше я терпеть не стану!
Напрасно лжет моя сестра.
Я знаю все: тобой забыта,
Поругана любовь моя…
В нее влюбился ты, а я
Твоей холодностью убита.
А, ты любовь мою презрел,
Убийца ты неблагодарный.
Но за поступок твой коварный
Тебя ужасный ждет удел.
Отец убьет тебя, пощаде
Нет места!
(Кричит)
Эй, сеньор! Скорей!
Спеши! Убийца здесь! Злодей!
Отец мой…
Дон Фелипе
(В сторону)
(Ей)
Донья Люсия
Его любовь! Вот это ново!
Ступай к сестре, что в богослова
Сумела превратить тебя.
Сеньор, сюда!
Дон Фелипе
Донья Люсия
О, полюбуйся злодеяньем,
Что под смиренным одеяньем
Скрывает низкое притворство!
Дон Фелипе