» » » » Живая тень - Максвелл Грант

Живая тень - Максвелл Грант

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Живая тень - Максвелл Грант, Максвелл Грант . Жанр: Боевик / Детектив / Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Живая тень - Максвелл Грант
Название: Живая тень
Дата добавления: 30 июнь 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Живая тень читать книгу онлайн

Живая тень - читать бесплатно онлайн , автор Максвелл Грант

Из темноты явилось ночное существо, чтобы дать Гарри Винсенту еще один шанс; шанс прожить свою жизнь с удовольствием, опасностью и шанс рискнуть ради благородного дела на службе у таинственного персонажа, известного только как Тень.

Апрель 1931 г.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бы послужить подсказкой?

— Ни слова, — ответил доктор. — Я прав, Ричардс?

— Вы правы, доктор, — ответил камердинер.

— Поскольку это произошло в понедельник вечером, — сказал Феллоуз, — было бы разумно оставить это дело на потом. Я это категорически утверждаю. Вы обратились ко мне как к другу мистера Крэнстона. Я знаю его достаточно хорошо, чтобы полагать, что он согласится со мной.

— Очень хорошо, — сказал доктор.

***

Феллоуз ужинал с доктором Уэллсом, а ближе к вечеру Ричардс сообщил им, что мистер Крэнстон проснулся. Они поднялись наверх, и раненый миллионер встретил их слабой улыбкой на бледном лице.

— Друзья, — слабо произнес он.

Страховой брокер сел.

— Не позволяйте ему много говорить, — прошептал врач. — Не говорите ничего, что могло бы его встревожить.

— Как идут дела? — спросил человек в кровати.

— Очень хорошо, — ответил Феллоуз.

Голова повернулась, и два глаза пристально посмотрели на Феллоуза. Под этим взглядом страховой брокер почувствовал беспокойство. Крэнстон был бледен и слаб, но его глаза казались двойным огнем, пронизывающим насквозь.

— Феллоуз, — медленно произнес миллионер, — в кармане моего жилета вы найдете клочок бумаги. На нем написан номер телефона. Позвоните по нему. Скажите человеку, который вам ответит, что я... что мне нездоровится. Попросите его приехать сюда. Он оператор беспроводной связи. Я хочу, чтобы он позаботился о моем аппарате — наверху.

Ламонт Крэнстон устало закрыл глаза.

— Человек, который мне нужен, — сказал он, — мой старый друг — друг, которого вы никогда не видели. Я попрошу его написать вам — по поводу страховых полисов и других вопросов. Проследите, чтобы он приехал сюда. Немедленно отвечайте на все письма, которые он вам пришлет.

Миллионер замолчал. Казалось, он наполовину уснул.

— Идемте, — прошептал доктор Уэллс.

Страховой брокер нашел бумагу в жилетном кармане. Он открыл ее на телефонном столике внизу.

Он набрал номер. Ему ответил тихий голос. Феллоуз объяснил ситуацию.

— Я приеду сегодня вечером, — сказал человек на другом конце провода. — Можете рассчитывать, что я прибуду в течение двух часов.

Феллоуз был задумчив, пока ехал обратно в Рауэй в машине Ламонта Крэнстона. Он размышлял о телефонном звонке, который он сделал. Голос, ответивший на звонок, был таким, какого он никогда раньше не слышал.

Он почувствовал, что хотел бы встретиться с человеком, с которым разговаривал.

Телефонный звонок снял тревогу Феллоуза, но не из-за голоса, а из-за самого звонка.

Феллоуз обладал удивительной памятью на телефонные номера.

Номер, по которому он позвонил, был тем же самым, который он дал Гарри Винсенту в ту ночь, когда тот дежурил в доме Айзека Кофрана.

Глава 27. НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ

Гарри Винсент мрачно смотрел на Брюса Дункана, пока они завтракали.

— Скоро следующий вторник, — заметил Гарри.

— Зачем напоминать мне об этом? — ответил его друг. — Если мы не будем делать ничего больше, чем делали в последние три дня, следующий вторник может прийти и уйти, ничего для нас не знача.

— А что мы можем сделать? Мы потеряли связь по радио, и нам приказали соблюдать осторожность. Мы же не можем бродить по лесу, не возбуждая подозрений?

— Ты посылал вчера вечером сообщение по радио?

— Да, и я слушал ответ. До десяти часов. Никакого результата. Так что я отказался от этой затеи.

— Ты получил письмо, когда мы были в городе вчера утром. От кого оно было?

— От Феллоуза. Он просто сказал, чтобы я продолжал лежать на дне. Я думаю, что-то пошло не так, Брюс. Сегодня суббота, а мы практически бездействуем с вечера вторника. Мне кажется, что Тень выпал из поля зрения.

— Может, он столкнулся с неприятностями, Гарри. Он достаточно часто искал их. В ту ночь, когда он вытащил меня из дома Айзека Коффрана, он сильно рисковал.

— Обычно Тени удается одержать победу, Брюс. Но в этот раз все выглядит иначе. Я собираюсь сбегать в деревню и посмотреть, нет ли там еще одного письма. Если Феллоуз не даст нам каких-то определенных указаний, придется действовать самим.

Брюс Дункан был задумчив.

— Гарри, — сказал он, — мы не можем сильно ошибиться в выборе места. Водитель автобуса сказал нам, что во вторник вечером он остановился на Ридж-роуд, чтобы высадить человека. Единственная причина, по которой мы не нашли это место, заключается в том, что мы не искали.

— Я согласен, Брюс. Но если мы снова столкнемся с Чефано, он уже будет в курсе всего этого. Ты же знаешь.

— Если бы у нас был самолет, мы могли бы пролететь над этой местностью и провести наблюдения. Сверху можно многое увидеть.

Винсент презрительно хмыкнул.

— Конечно, можно, а что бы подумал Чефано, если бы услышал самолет, жужжащий кругами над головой? Но постой! Ты подал мне идею. Ты знаешь ту гору позади нас?

— Ту, которую называют Скалистой вершиной?

— Именно она. Когда я вчера был в городе, я видел, как один из местных жителей указывал на нее незнакомцу. Он сказал, что на гору ведет тропа. На вершине есть поляна, и оттуда можно увидеть всю долину. Это лучше, чем с самолета.

— Мы были бы очень далеко, чтобы что-то наблюдать.

— Нет, если бы у нас был мощный полевой бинокль. Поедем в центр и посмотрим, сможем ли мы его купить.

***

Им повезло, когда они прибыли в деревню. У Джоша Стивенса была на продажу отличная пара полевых биноклей.

— Я заказал их два года назад, — сказал он. — Когда они пришли, заказчик уже уехал из города. Но я все равно оставил их себе.

Утренняя почта не принесла письма от Феллоуза. Винсент и Дункан отправились на Скалистую вершину.

Достигнув самой высокой точки на Маунтин-Пайк, они свернули на боковую дорогу и вышли на тропу, ведущую в гору. Поднималось очень мало людей; подъем был несложным, но гора кишела гремучими змеями. Молодые люди были одеты в кожаные сапоги и носили с собой длинные палки.

Они обнаружили, что с вершины горы открывается отличный обзор. Через некоторое время они обнаружили вершину своего коттеджа. Домик на участке Сета Уилкинсона не был виден из-за деревьев.

— В этом-то и беда, — заметил Брюс. — Мы смотрим вниз под углом. Я даже не вижу дороги Ридж-Роуд.

— Там, где она выходит

1 ... 34 35 36 37 38 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)