» » » » Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми, Лэй Ми . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми
Название: Современный зарубежный детектив-22
Автор: Лэй Ми
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 15
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-22 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-22 - читать бесплатно онлайн , автор Лэй Ми

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

Фан Му. ПРЕСТУПЛЕНИЯ ВОСТОКА:
1. Лэй Ми: Седьмой читатель [litres] (Перевод: Наталья Власова)
2. Лэй Ми: Клинок молчания [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Лэй Ми: Профайлер (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Лэй Ми: Ящик Скиннера [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
5. Лэй Ми: Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му [litres] (Перевод: А. Жарова)
МАКС БИШОФФ:
1. Арно Штробель: Глубокий шрам (Перевод: Иван Висыч)
2. Арно Штробель: Холодный страх (Перевод: Иван Висыч)
3. Арно Штробель: Мёртвый крик (Перевод: Иван Висыч)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Юсси Адлер-Ольсен: Хлорид натрия
2. Пол Финч: С тех пор никто не видел (Перевод: Алексей Круглов)
3. Меган Голдин: Не засыпай (Перевод: Никита Быстров)
4. Меган Голдин: Ночное плавание (Перевод: Мария Максимова)
5. Белла Лавгуд: Клубок загадок и шерсти
6. Элиот Локсли: Чай со смертью
7. Лэй Ми: Зуб мудрости (Перевод: Наталья Власова)
8. Джон Вердон: На Харроу-Хилл

                                                                       

Перейти на страницу:
и при этом разговор вышел таким коротким?

Морган махнул ему из окна «Тахо», предлагая садиться.

— Новый план, — объявил он, когда они взяли курс обратно в город. — С Фэллоу всё непросто. Он не только окружной судмедэксперт, он ещё и член деревенского совета — того самого, перед которым я отчитываюсь. И уж точно его не обрадует перспектива, что он объявил мёртвым живого человека.

— Никого обвинения не радуют. В чём именно загвоздка?

— Он трудный тип. Всегда был. После истории с «пьяным вождением» стало хуже.

Гурни понял подтекст:

— Поскольку новость неприятная, «стрелять он будет в гонца». И лучше, чтобы этим гонцом был я, а не ты.

Морган выглядел расстроенным, но не отрывал взгляда от дороги:

— Ты — аутсайдер с безупречной репутацией. Вреда он тебе не причинит. И ты в таких разговорах сильнее меня.

— Ты ему уже что‑то сказал?

— Только то, что из‑за важности расследования убийства Рассела, я пригласил одного из лучших детективов по убийствам в стране.

Гурни поморщился от подобного описания:

— То есть о Тейте ты не упоминал?

— Сказал, что у нас тревожная находка по делу Рассела, лучше обсудить в штабе. Он согласился встретиться там, пока ассистент везёт тело Кейн на вскрытие.

К их приезду Фэллоу уже сидел в конференц‑зале. Он уткнулся в экран телефона, не поднял головы даже тогда, когда они заняли места напротив.

Вблизи он выглядел лет на десять старше, чем у траншеи. Гурни заметил капиллярную сетку на припухлом носу — печать выпивки. Прошло ещё несколько секунд, прежде чем Фэллоу отложил телефон и обратил на них внимание.

— Пока не забыл, — произнёс он официально. — Отчёт по вскрытию Рассела готов. Цифровая копия в вашей системе, бумажную можно запросить. — Он перевёл взгляд на Гурни. — Полагаю, вы его́ наняли?

— Верно.

Пауза затягивалась. Морган спросил:

— Какие‑то сюрпризы при вскрытии?

Фэллоу пригладил седые усы:

— Два любопытных момента. На ране шеи — следы белой краски, вероятно, перенесённые режущей кромкой.

Гурни вспомнил, как Тейт процарапывал восьмёрку на белой стене в морге.

— И ещё отсутствующий указательный палец. — Он выдержал паузу, поправляя манжеты. — Его ввели в анальное отверстие жертвы.

Морган отпрянул:

— Господи.

Фэллоу взглянул на часы:

— Вы говорили, что есть новые обстоятельства по делу Рассела, которые хотели обсудить?

Морган откашлялся:

— Поскольку Дэйв играет ключевую роль, пусть он и объяснит.

Гурни спрятал раздражение:

— Доктор, вы человек занятой, поэтому — коротко. Вы констатировали смерть Тейта на месте, верно?

— Это официально зафиксировано. И как это касается Рассела?

— Вы проверили жизненные показатели и общее состояние?

— Разумеется.

— Что именно вы наблюдали?

— К чему этот допрос? — голос его окреп.

— Пожалуйста, доктор, просто перечислите.

— Отсутствие пульса и дыхания. Ожоги от высоковольтного разряда — узкая вертикальная зона лба и скул. Проверка положения головы и пальпирование шеи — показательно для шейного перелома. Кровь из ушей. Основания предполагать травму позвоночника и катастрофические неврологические поражения, обусловленные электротравмой. И, наконец, ИВЛ и дефибрилляция — безрезультатно, они были прекращены до моего прибытия.

Гурни кивнул:

— То есть даже если к моменту осмотра он формально ещё дышал, исход считался бы неизбежным?

— К моменту осмотра он был мёртв. Неизбежность тут ни при чём.

— А если я скажу, что Билли Тейт вышел из похоронного бюро Пила?

Фэллоу резко усмехнулся:

— Скажу, вас дезинформировали.

— А если добавлю, что есть свидетель, разговаривавший с Билли почти сутки спустя после того, как вы констатировали смерть?

— Неважно, сколько безумцев заявят, будто с ним говорили. Факт таков: в него ударила молния, он рухнул с крыши Святого Джайлса и погиб на месте. Если вы умудрились потерять тело — найдите его. Если же вы утверждаете, что человек, которого я признал мертвым, разгуливает по Ларчфилду, вы глубоко заблуждаетесь. — Он снова глянул на часы. — Если вопросов нет…

— Один, — сказал Гурни. — Вы, случайно, не употребляли спиртное в ту ночь, когда Тейт упал?

Фэллоу уставился на него; голос стал напряжённым:

— Если вы намекаете, что моё профессиональное суждение было нарушено…

— Я ни на что не намекаю. Задаю прямой вопрос.

Фэллоу поднялся, в упор посмотрел на Моргана:

— Если эта нелепая сцена — ваша затея, вы об этом пожалеете.

— Прежде чем уйдёте, доктор, — спокойно добавил Гурни, — у нас есть видеозапись, которая вам, вероятно, будет интересна.

— Запись чего?

— Как Билли Тейт «воскресает» в морге Пила.

18

Просмотр видео, по мере которого Фэллоу на глазах терял уверенность, выбил из него спесь. Он повторял, что увиденное невозможно.

— У меня не было ни тени сомнения, что он мёртв. Я не понимаю. Он никак не мог выжить.

— Я вас слышу, доктор. Но есть ещё один вопрос, который работает на версию выживания Тейта. Точнее — два. Два убийства.

Он не успел развернуть мысль, как увидел, что Фэллоу сам сложил картинку — от аккуратного перерезания горла у Мэри Кейн к Ангусу Расселлу.

— Скальпели… О боже… те самые скальпели, что он взял из морга.

— У нас также есть его отпечатки и ДНК с места убийства Рассела.

Фэллоу с трудом сглотнул.

Гурни продолжил:

— Сегодня мы объявим Билли Тейта в розыск и сделаем публичное заявление. СМИ будут в восторге, нас ждут неизбежные формулировки типа — «Ходячие мертвецы» и подобные этому. Ситуация будет неприятной. Особенно для вас. Будьте готовы.

— А вы не можете контролировать, какие детали попадут в прессу?

— В какой-то степени — да. Но факт его «смерти» уже известен всем. И очень скоро все узнают, что он разыскивается для допроса по двум новым убийствам. Это не та информация, которую можно спрятать.

Гурни не стал добавлять, что арест Фэллоу, за исполнение профессиональных обязанностей в нетрезвом виде — тоже возможен. Он почти физически слышал, как в голове у доктора защёлкали панические шестерёнки, рисуя завтрашние заголовки: «Судмедэксперт-алкоголик объявляет живого — мёртвым».

Фэллоу повернулся к Моргану:

— Вы были там. Вы видели его. Как вообще можно выжить в таком состоянии?

Морган промолчал.

Фэллоу покачал головой:

— Газеты, телевидение… Господи, какой кошмар!

Гурни сказал ровно:

— Советую перенаправлять любые запросы прессы в полицейское управление Ларчфилда. Всем будет лучше, если коммуникация станет централизованной.

После долгой паузы Фэллоу ушёл, всё так же отрицательно качая головой.

Морган бросил на Гурни тревожный взгляд:

— Когда ты сказал «управление Ларчфилда», ты имел в виду меня?

— Если только у вас нет пресс‑офицера, о котором я не знаю.

Морган выдохнул:

— Мне нужно начинать работу над заявлением.

— Я бы сперва разослал ориентировки на Тейта. Убийство Мэри Кейн показало, что он не задумываясь устраняет любую угрозу себе.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)