» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
о важности соблюдения дисциплины? Тао Жань, позвони ему. Почему он ещё не здесь? Опять по тусовкам шатается? Где носит этого разгильдяя?

Тао Жань замешкался с ответом, и только тогда Ло Вэньчжоу заметил странные выражения на лицах присутствующих.

– А что вы на меня смотрите?

Лан Цяо подмигнула начальнику и указала на висящее на стуле Фэй Ду пальто. Театральным шёпотом она возвестила:

– Он пришёл полчаса назад и отправился в кабинет директора Лу.

Настал черёд Ло Вэньчжоу обдумывать ответ.

Тао Жань спокойно добавил:

– Кстати, директор Лу уже звонил. Я взял трубку, он долго ругался, а затем сказал: «Расхлябанность Ло Вэньчжоу переходит всякие границы. Этот человек вообще в курсе, что такое дисциплина? Где носит этого разгильдяя?»

Ло Вэньчжоу смолчал, а остальные продолжили уплетать принесённый им завтрак, без тени стеснения потешаясь над своим благодетелем.

Глава XII

С Ло Вэньчжоу Фэй Ду вечно вёл себя как мерзавец, но стоило директору Лу объявиться на горизонте, как он тут же принимал вид благонравного юноши. Сегодня он оделся как студент. На самом деле, большинству студентов такой наряд был не по карману, но старик не разбирался в подобных тонкостях. Лу Юлян просто подумал, что молодой человек выглядит необычайно опрятным и полным энергии. Только чересчур длинные волосы немного выбивались из образа… Когда Фэй Ду вошёл, его улыбка осветила весь кабинет.

Лу Юлян передал документы, запрошенные университетом:

– Я изучил в общих чертах, в основном тут всё в порядке. Можешь внести свои правки и распечатать ещё один экземпляр, а затем следуй стандартной процедуре.

Фэй Ду вежливо кивнул, принял отредактированный директором Лу список и быстро просмотрел его. Прежде чем он успел что-либо спросить, Лу Юлян пояснил:

– Я вычеркнул те дела, которые уже изучали в рамках старого проекта «Альбом», их научная ценность весьма сомнительна. Незачем ещё раз делать ту же работу. Если профессор Пань спросит об этом, так ему и скажи. Он поймёт.

Сколько бы ни было у начальника свободного времени, он не станет тратить его на то, чтобы оградить подчинённых от лишних хлопот. Фэй Ду это прекрасно понимал и уловил в словах старика скрытый смысл, но предусмотрительно воздержался от вопросов.

Закончив с формальностями, Лу Юлян учтиво поинтересовался, как дела у самого Фэй Ду. Когда он перешёл от разговора об учёбе к разговору о второй половинке – излюбленной теме пожилых людей, зазвонил телефон.

Директор Лу махнул Фэй Ду рукой и взял трубку. Услышав пару фраз, он нахмурился.

Фэй Ду терпеливо ждал, пока директор объяснял кому-то на том конце провода:

– Освещайте события объективно и правдиво, но следите за формулировками. Покажите мне окончательный вариант до публикации. Верно, уделите этому вопросу особое внимание. Борьба богачей за наследство наделает в ближайшие пару дней много шума и на время займёт умы людей, но это всё шелуха. Простой народ куда больше волнует судьба детей!

Как только директор повесил трубку, Фэй Ду спросил:

– Дело о похищенных девочках?

– Да. Его уже передали в прокуратуру, поэтому мы больше не можем повлиять на процесс. – Лу Юлян сделал паузу, как бы невзначай посмотрел на Фэй Ду и посетовал: – В нашей работе и такое бывает. Потерпевшие в робкой надежде ждут, что ты добьёшься для них справедливости, но для достижения результата мало просто знать, кто виновен. Иногда тебе не везёт: например, не находятся убедительные доказательства или все доказательства налицо, но закон не позволяет должным образом наказать преступника.

Фэй Ду кивнул в знак согласия:

– Полицейские в своей работе ограничены жёсткими рамками и не имеют права выходить за них, как бы порой ни хотелось…

Уголок глаза Лу Юляна еле заметно дёрнулся, он почувствовал, что следующие слова Фэй Ду, возможно, ему не понравятся. Однако, вопреки его ожиданиям, тот лишь спокойно добавил:

– Но это стабильная система, созданная с учётом интереса большинства людей. Приходится придерживаться правил, ведь при попытке улучшить жизнь одних можно навредить другим ещё сильнее. Оптимальный баланс для массовой выгоды. Эффективность по Парето.

– Какая-какая эффективность? – переспросил директор Лу.

– Моя семья управляет небольшим бизнесом, – улыбнулся Фэй Ду, – так что я нахватался по верхам.

Директор Лу медленно кивнул. Увидев, что Фэй Ду реагирует спокойно, он сам испытал облегчение.

– Молодым людям полезно учиться новому, это помогает трезво смотреть на жизнь. В прошлом твой учитель Пань был, что называется, «горячей головой», а затем сменил профессию и ушёл в преподаватели.

Фэй Ду стало любопытно, однако на этом директор Лу остановился и, махнув рукой, сказал:

– Ну хватит, у тебя, наверное, ещё много дел.

Фэй Ду тут же вскочил, и в этот момент его взгляд скользнул по столу директора. На углу стояла групповая фотография в рамке. Мужчины на снимке ещё могли похвастаться густыми волосами и стройными талиями. Некоторые из них показались Фэй Ду знакомыми, и, присмотревшись, он узнал директора Лу, директора Чжана, своего научного руководителя Пань Юньтэна и покойного наставника Ло Вэньчжоу Ян Чжэнфэна. Был и ещё кто-то: Ян Чжэнфэн тянул его правой рукой за локоть, но лицо этого человека скрывала деревянная рамка.

Фэй Ду оторвался от снимка, деловито взял список, предоставленный директором Лу, и отправился в отдел уголовного розыска. Тихо ступая, он размышлял на ходу. Опущенные уголки глаз придавали ему задумчивый вид. Неожиданно он услышал наполненный горечью и обидой голос Ло Вэньчжоу.

– Кусаете руку, которая вас кормит! – капитан говорил так, что слышно было даже в коридоре. – В буквальном смысле!

Фэй Ду поднял взгляд и увидел Ло Вэньчжоу, выходящего из кабинета спиной вперёд, засунув руки в карманы. Капитан ткнул пальцем в подчинённых:

– Я от вас отрекусь!

Едва договорив, он столкнулся с Фэй Ду, который даже не пытался увернуться.

– Ох, прошу прощения.

Ло Вэньчжоу не понял, в кого врезался, и хотел оглянуться, но Фэй Ду обхватил его рукой, помогая удержать равновесие, и прошептал:

– Пустяки.

Ло Вэньчжоу застыл на месте. Вместо того чтобы обойти капитана, Фэй Ду протиснулся в узкую щель рядом с ним, слегка задев его при этом плечом и одновременно ловко замерив руками обхват талии.

– Директор Лу попросил передать, что, если ты ещё раз опоздаешь, он урежет тебе зарплату, – нахально заявил он.

Лан Цяо никогда не упускала возможности добавить в мир ещё больше хаоса.

– Президент Фэй, а босс только что сказал, что ты шатаешься по тусовкам!

– Ах, – лучезарно улыбнулся Фэй Ду, – какое неуважение к безупречной репутации почтенного директора Лу.

– Ты уже поел? – Тао Жань указал на накрытый для завтрака стол рядом с собой: – Выбирай. Я не уверен, что тебе нравится, а что нет…

Разумеется, у Фэй Ду утром хватило времени и на то, чтобы привести себя в порядок, и на то, чтобы спокойно позавтракать.

– Не нужно, я…

Он махнул рукой и хотел добавить «уже поел», но Тао Жань перебил его:

– Не стесняйся, это купил Ло Вэньчжоу.

– …ем что дадут!

Ловко переобувшись в прыжке, Фэй Ду как ни в чём не бывало взял пакет лепёшек с пастой из красной фасоли и сказал:

– Спасибо, шисюн!

Врёт и не краснеет! Ло Вэньчжоу просто дар речи потерял, столкнувшись с победителем конкурса «Балабол года».

Сяо Хайян сидел за столом в углу, слушал, как непринуждённо болтают и смеются его коллеги, но не знал, как поудачнее влиться в коллектив, и чувствовал себя не в своей тарелке. Обернувшись, Тао Жань заметил его смущение. Сяо Хайян поймал на себе взгляд замкапитана и машинально поправил очки. Он опустил голову и погрузился в работу, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.

Тао Жань налил себе чашку чая и подошёл к столу Сяо Хайяна:

– Сяо Сяо…

Тот тут же рефлекторно выпрямился:

– Заместитель капитана!

– Не будь таким зажатым, – Тао Жань похлопал его по плечу и небрежно опёрся на стол. – Ты больше не в команде Ван Хунляна. Расслабься немного.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)